Paroles et traduction MFÖ - Mazeretim Var Asabiyim Ben
Gülmüyor
yüzüm
hayat
zor
oldu
Я
не
смеюсь,
мое
лицо,
жизнь
была
тяжелой
Güller
susuz
kurudu
soldu
Розы
высохли
без
воды
и
увядли
Tövbe
ettim
gene
bozuldu
Я
покаялся,
он
снова
сломался
Yüreğim
yanar
Мое
сердце
горит
Mazeretim
var;
asabiyim
ben
У
меня
есть
алиби,
я
злой.
Mazeretim
var;
asabiyim
ben
У
меня
есть
алиби,
я
злой.
Eskidim
belki,
gönül
yoruldu
Eskidim,
может
быть,
устал
сердец
Aşık
oldum
soru
soruldu
Я
влюбился,
задавали
вопросы
Affet
beni
kırdım
istemeden
Прости,
я
обидел
меня
непреднамеренно
Yüreğim
yanar
Мое
сердце
горит
Mazeretim
var;
asabiyim
ben
У
меня
есть
алиби,
я
злой.
Mazeretim
var;
asabiyim
ben
У
меня
есть
алиби,
я
злой.
Boş
laf
bunlar
hepsi
bahane
Это
все
пустые
слова,
это
все
оправдания.
Hâlim
ne
kötü
ne
şahane
Как
плохо
я
и
великолепно
Nedir
bu
böyle
aynı
hikâye?
Та
же
история,
что
это
такое?
Suç
kimde,
neden
böyle?
Кто
виноват,
почему
так?
Üzdün
yeter
üstüme
varma
Ты
расстроился,
просто
не
лезь
на
меня.
Soru
sorma
biliyorsun
mazeretim
var
Не
задавай
вопросов,
знаешь,
у
меня
есть
алиби.
Boş
konuşma
görüyorsun
asabiyim
ben
Ты
видишь
пустые
разговоры,
я
злой
Mazeretim
var
У
меня
есть
алиби
Gülmüyor
yüzüm
hayat
zor
oldu
Я
не
смеюсь,
мое
лицо,
жизнь
была
тяжелой
Güller
susuz
kurudu
soldu
Розы
высохли
без
воды
и
увядли
Tövbe
ettim
gene
bozuldu
Я
покаялся,
он
снова
сломался
Yüreğim
yanar
Мое
сердце
горит
Mazeretim
var;
asabiyim
ben
У
меня
есть
алиби,
я
злой.
Mazeretim
var;
asabiyim
ben
У
меня
есть
алиби,
я
злой.
Boş
laf
bunlar
hepsi
bahane
Это
все
пустые
слова,
это
все
оправдания.
Hâlim
ne
kötü
ne
şahane
Как
плохо
я
и
великолепно
Nedir
bu
böyle
aynı
hikâye?
Та
же
история,
что
это
такое?
Suç
kimde,
neden
böyle?
Кто
виноват,
почему
так?
Üzdün
yeter
üstüme
varma
Ты
расстроился,
просто
не
лезь
на
меня.
Soru
sorma
biliyorsun
mazeretim
var
Не
задавай
вопросов,
знаешь,
у
меня
есть
алиби.
Boş
konuşma
görüyorsun
asabiyim
ben
Ты
видишь
пустые
разговоры,
я
злой
Mazeretim
var
У
меня
есть
алиби
Mazeretim
var;
asabiyim
ben
У
меня
есть
алиби,
я
злой.
Mazeretim
var;
asabiyim
ben
У
меня
есть
алиби,
я
злой.
Mazeretim
var;
asabiyim
ben
У
меня
есть
алиби,
я
злой.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mazhar Alanson, M.f.ö., özkan Uğur, Fuat Güneri
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.