Paroles et traduction Mgdrv - NADA A NINGUÉM
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
NADA A NINGUÉM
NOTHING TO NOBODY
Eu
nunca
tive
um
plano
desenhado
oh
não
I
never
had
no
plan
made
oh
no
Sempre
tive
fé
mesmo
sem
religião
I
always
had
faith
even
without
religion
Yeah,
levantar
o
queixo
e
ver
Yeah,
lift
my
head
and
see
Tudo
o
que
eu
estou
a
fazer
All
I
am
doing
E
eu
não
devo
nada
a
ninguém
And
I
don't
owe
nothing
to
nobody
Nunca
liguei
ao
que
os
outros
iam
pensar
I
never
cared
what
others
were
gonna
think
Fiz
porque
quis
e
senti
que
tinha
alguma
coisa
para
dar
I
did
because
I
wanted
and
I
felt
I
had
something
to
give
A
vida
encarrega-se
de
pôr
tudo
certo
no
caminho
Life
takes
care
of
putting
everything
right
in
the
way
Mas
o
caminho
certo
temos
que
ser
nós
a
encontrar
But
the
right
way
is
for
us
to
find
Fazer
o
que
se
quer
é
para
poucos
Doing
what
you
want
is
for
few
Está
bem
ou
mal
é
julgamento
dos
outros,
It's
good
or
bad
is
the
judgment
of
others
Sonho
é
uma
loucura
Dream
is
a
madness
Por
isso
é
que
o
mundo
é
dos
loucos.
That's
why
the
world
belongs
to
the
crazies
Opinam
e
acham
com
isso
posso
eu
bem
They
opine
and
think
with
that
I
can
be
fine
Dizem
e
falam,
entra
a
dez
sai
a
cem
They
say
and
talk,
it
gets
in
ten
and
goes
out
the
hundred
Não
somos
iguais
assim
o
mundo
não
tomba
We
are
not
the
same
so
the
world
doesn't
fall
Eu
tenho
o
meu
lugar,
não
quero
viver
na
sombra
I
have
my
place,
I
don't
want
to
live
in
the
shadow
Nunca
julgues
sem
saber,
Never
judge
without
knowing
E
não
agrades
só
aos
outros
And
don't
just
thank
the
others
Isso
faz
com
que
nunca
venhas
a
ser!
(estou
só
a
dizer)
That
makes
it
so
that
you
never
come
to
be!
(I'm
just
saying)
Tentativas
são
um
zig
zag
estou
quase
farto,
Attempts
are
a
zig
zag
I'm
almost
fed
up
Tempo
não
vai
jogar
do
meu
lado,
Time
won't
play
on
my
side
Metade
da
vida
nisto,
estou
mas
é
parvo
Half
of
life
in
this,
I'm
just
dumb
Pode
sair
caro
mas
até
morrer
eu
não
paro.
It
can
be
expensive
but
until
I
die
I
don't
stop.
Eu
nunca
tive
um
plano
desenhado
oh
não
I
never
had
no
plan
made
oh
no
Sempre
tive
fé
mesmo
sem
religião
I
always
had
faith
even
without
religion
Yeah,
levantar
o
queixo
e
ver
Yeah,
raise
the
chin
and
see
Tudo
o
que
eu
estou
a
fazer
All
that
I
am
doing
E
eu
não
devo
nada
a
ninguém
And
I
don't
owe
nothing
to
nobody
Eu
não
devo
nada
a
ninguém
I
don't
owe
nothing
to
nobody
Sempre
a
dar
a
cara
devo
nada
a
ninguém
Always
showing
my
face
I
owe
nothing
to
nobody
Por
isso
é
que
eu
estou
leve
That's
why
I
am
light
Por
isso
é
que
eu
sei
que
o
sonho
me
serve
That's
why
I
know
that
the
dream
suits
me
Não
prescreve
It
doesn't
prescribe
Há
quem
me
eleve
Somebody
lifts
me
up
Escreve,
meu
pai
minha
mãe
Writes,
my
dad
my
mom
Sem
eles
eu
não
era
ninguém
Without
them
I
was
nobody
Por
isso
eu
estou
bem
That's
why
I
am
well
Por
isso
eu
estou
bem
mais
além
That's
why
I
am
well
beyond
Do
que
esses
todos
More
than
all
of
those
Agarrados
a
lianas
sem
balanço
feito
gordos
Grabbing
unto
vines
without
balance
like
fatties
A
perder
umas
semanas
sem
retorno
Losing
some
weeks
without
return
São
ideias
que
não
vais
tirar
do
forno
They
are
ideas
that
you
won't
get
out
of
the
oven
Queres
o
trono,
pensa
grande,
toma
o
tombo,
és
gigante
num
instante
You
want
the
throne,
think
big,
take
a
tumble,
you're
giant
in
an
instant
Estás
distante
vês
o
globo
como
antes
You're
distant
you
see
the
globe
like
before
E
nada
era
tão
bom
como
esses
anos.
And
nothing
was
as
good
as
those
years
Mas
quando
estava
com
uns
desses
manos
But
when
I
was
with
some
of
those
bros
Mano
a
mano
vi
quem
é
ou
não
bacano
Man
to
man
I
saw
who
is
or
isn't
cool
Quem
queria
o
meu
bem
estar
ou
só
Who
wanted
my
well
being
or
just
Sugar
a
energia
que
me
corre
todo
o
dia
no
tutano
To
suck
the
energy
that
runs
through
me
through
the
day
in
my
marrow
Verdadeiros
cromos
matutano
True
hotshots
in
the
morning
Vivo
o
meu
fado
sambando
I
live
my
fate
dancing
samba
Vivo
assim
rindo
e
chorando
I
live
like
that
laughing
and
crying
E
quando
o
manto
cobre
a
vista
And
when
the
mantle
covers
the
view
Tu
arrisca
sai
da
caixa
pisa
a
risca,
risca
a
tinta
You
risk
get
out
of
the
box
step
on
the
line,
scratch
the
line,
scratch
the
ink
Eu
nunca
tive
um
plano
desenhado
oh
não
I
never
had
no
plan
made
oh
no
Sempre
tive
fé
mesmo
sem
religião
I
always
had
faith
even
without
religion
Yeah,
levantar
o
queixo
e
ver
Yeah,
raise
the
chin
and
see
Tudo
o
que
eu
estou
a
fazer
All
that
I
am
doing
E
eu
não
devo
nada
a
ninguém
And
I
don't
owe
nothing
to
nobody
Eu
não
devo
nada
a
ninguém
I
don't
owe
nothing
to
nobody
Sempre
a
dar
a
cara
devo
nada
a
ninguém
Always
showing
my
face
I
owe
nothing
to
nobody
Nada
a
ninguém
Nothing
to
nobody
Nada,
nada,
nada
Nothing,
nothing,
nothing
Nada,
nada,
nada
a
ninguém
Nothing,
nothing,
nothing
to
nobody
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mgdrv
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.