Mhd - Elle - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Mhd - Elle




Elle
Her
Uh
Uh
Ah (Uh)!
Ah (Uh)!
N'écoutez pas c'que les gens vont dire (Uh)
Don't listen to what people say (Uh)
J'ai brillé trop vite, maintenant ils veulent me nuire (Ouais)
I shone too bright, now they want to harm me (Yeah)
Parfois j'en ai, parfois j'ai pas d'amis (Pas d'amis), (Uh)
Sometimes I have, sometimes I don't have friends (No friends), (Uh)
Ça m'empêche pas de bien dormir la nuit (Dormir la nuit), (Hey)
It doesn't stop me from sleeping well at night (Sleeping at night), (Hey)
Les humains ça change, et quand j'suis déçu
Humans change, and when I'm disappointed
C'est même plus la peine faut zapper (Zapper)
It's not even worth it, gotta forget (Forget)
J'ai tendu la main et au final c'est jusqu'au cou qu'ils m'ont croqué (Paw paw paw)
I reached out my hand and in the end they bit me up to the neck (Paw paw paw)
On a grandi, on gagne en maturité
We grew up, we gain maturity
Tous occupés, Plus le temps pour les futilités
All busy, No more time for trivialities
Bah ouais fils, moi j'ai fini de jouer, c'qui m'importe c'est le bénéfice
Well yeah son, I'm done playing, what matters to me is the benefit
La ruе m'a pris dans ces filets (Rrra), j'ai vite bougé sans retourner
The street took me in its nets (Rrra), I quickly moved without looking back
Quand j'suis pas là, bah ouais c'est plus pareil
When I'm not there, well yeah it's not the same
Les pieds dans les affaires, jamais trahi un pote
Feet in business, never betrayed a friend
Et vu qu't'es le sang, ta part c'est ma part
And since you're blood, your share is my share
J'avais 13 piges et j'me répétais: "je vais tous les mettre d'accord, ouais ouais" (Ouha)
I was 13 years old and I kept telling myself: "I'm gonna make them all agree, yeah yeah" (Ouha)
On vit, on meurt, on rit, on pleure, on pense à demain (On pense à demain)
We live, we die, we laugh, we cry, we think about tomorrow (We think about tomorrow)
On zone toute la nuit, finir en bas du bloc (Bloc, bloc)
We hang out all night, end up at the bottom of the block (Block, block)
C'est moi le numéro 10, comme Zizou j'quitte le terrain (Uh)
I'm number 10, like Zizou I leave the field (Uh)
J'ai laissé mauvais souvenirs devant la porte (Prra-pa-pa)
I left bad memories at the door (Prra-pa-pa)
J'vais pas rentrer ce soir, j'suis solidaire, on dit j'suis mal luné
I'm not going home tonight, I'm in solidarity, they say I'm in a bad mood
Mon cœur est épuisé, t'inquiètes pas pour moi ça va aller
My heart is exhausted, don't worry about me I'll be fine
L'automne est passé, l'hiver est passé j'suis fatigué
Autumn is gone, winter is gone I'm tired
Maman ne pleure pas j'suis un débrouillard ça va aller
Mom don't cry I'm a resourceful guy I'll be fine
Han! J'ai pas un peur d'la solitude, j'en ai l'habitude
Han! I'm not afraid of loneliness, I'm used to it
En tout honnêteté, si j'suis seul c'est que j'ai peur d'être déçu
In all honesty, if I'm alone it's because I'm afraid of being disappointed
J'me retrouve dans un huit mètres carrés, j'étais pas préparé (Uh)
I find myself in an eight square meter, I wasn't prepared (Uh)
La garde-à-v', du dépôt aux arrivants, voilà qu'c'est pas carré
The garde-à-v', from the depot to the arrivals, here it is not square
Tout ça, n'dit pas que je l'mérite (Praa)
All that, don't say I deserve it (Praa)
L'amour ça fait mal qu'on s'évite (Rra-pa-pa-pa)
Love hurts, let's avoid each other (Rra-pa-pa-pa)
La vida ça va trop vite, bouteilles de Jack,accident sur le périph'
La vida it goes too fast, bottles of Jack, accident on the périph'
Je n'voulais pas la lune, j'voulais changer de routine (Uh)
I didn't want the moon, I wanted to change my routine (Uh)
Mais j'ai fini dans la résine
But I ended up in the resin
Chéri j't'aime, le temps est compté, faut qu'on profite
Honey I love you, time is running out, we have to enjoy
J't'ai promis la bague à la mairie, eh (Eh)
I promised you the ring at the town hall, eh (Eh)
On vit, on meurt, on rit, on pleure, on pense à demain (Ouha)
We live, we die, we laugh, we cry, we think about tomorrow (Ouha)
On zone toute la nuit, finir en bas du bloc (Ah oui)
We hang out all night, end up at the bottom of the block (Ah yes)
C'est moi le numéro 10, comme Zizou j'quitte le terrain (Uh)
I'm number 10, like Zizou I leave the field (Uh)
J'ai laissé mauvais souvenirs devant la porte (Paw paw paw paw)
I left bad memories at the door (Paw paw paw paw)
J'vais pas rentrer ce soir, j'suis solidaire, on dit j'suis mal luné
I'm not going home tonight, I'm in solidarity, they say I'm in a bad mood
Mon cœur est épuisé, t'inquiètes pas pour moi ça va aller
My heart is exhausted, don't worry about me I'll be fine
L'automne est passé, l'hiver est passé, j'suis fatigué
Autumn is gone, winter is gone, I'm tired
Maman ne pleure pas, j'suis un débrouillard ça va aller
Mom don't cry, I'm a resourceful guy I'll be fine
Eh, j'aimais trop la rue mais ça en devient maladif
Eh, I loved the street too much but it becomes unhealthy
Nous deux c'est pas pour l'infini et elle connait toute ma vie
The two of us are not for infinity and she knows my whole life
Malgré m'soucis je garde le sourire, on verra bien la suite (Eh, eh)
Despite my worries I keep smiling, we'll see what happens next (Eh, eh)
Pan! Pan! Pan! Pan-pan-pan
Pan! Pan! Pan! Pan-pan-pan
J'vais pas rentrer ce soir, j'suis solidaire, on dit j'suis mal luné (Rouha)
I'm not going home tonight, I'm in solidarity, they say I'm in a bad mood (Rouha)
Mon cœur est épuisé, t'inquiète pas pour moi ça va aller
My heart is exhausted, don't worry about me I'll be fine
L'automne est passé, l'hiver est passé j'suis fatigué
Autumn is gone, winter is gone I'm tired
Maman ne pleure pas j'suis un débrouillard ça va aller
Mom don't cry I'm a resourceful guy I'll be fine
Eh! J'aimais trop la rue mais ça en devient maladif
Eh! I loved the street too much but it becomes unhealthy
Nous deux c'est pas pour l'infini et elle connait toute ma vie
The two of us are not for infinity and she knows my whole life
Malgré m'soucis je garde le sourire, on verra bien la suite
Despite my worries I keep smiling, we'll see what happens next
J'aimais trop la rue mais ça en devient maladif
I loved the street too much but it becomes unhealthy
Nous deux c'est pas pour l'infini et elle connait toute ma vie
The two of us are not for infinity and she knows my whole life
Malgré m'soucis je garde le sourire, on verra bien la suite
Despite my worries I keep smiling, we'll see what happens next





Writer(s): Osha


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.