Paroles et traduction Michèle Torr - Chanson Napolitaine
De
Naples
à
Florence
et
de
Parme
à
Veronne
Из
Неаполя
во
Флоренцию
и
из
Пармы
в
Верону
Chacun
connaît
Caméléon
et
ses
chansons
d'amour
Каждый
знает
Хамелеона
и
его
песни
о
любви
Les
vers
que
j'improvise
au
son
de
ma
guitare
Стихи,
которые
я
импровизирую
под
звуки
своей
гитары
Je
ne
suis
point
avare
moi
je
fais
fi
de
l'or
Я
не
скуп,
я
не
доверяю
золоту.
Et
je
ne
demande
à
ceux
que
j'égaie
И
я
не
прошу
тех,
кого
я
развеселил
Qu'un
sourire
et
moins
encore
Чем
улыбка,
а
тем
меньше
Et
je
ne
demande
à
ceux
que
j'égaie
И
я
не
прошу
тех,
кого
я
развеселил
Qu'un
sourire
et
moins
encore
Чем
улыбка,
а
тем
меньше
Et
moins
encore,
et
moins
encore
И
еще
меньше,
и
еще
меньше
C'est
en
aplaudissant
mes
chansons
qu'on
me
paie
Мне
платят
за
то,
что
я
развешиваю
свои
песни
Je
chante
nuit
et
jour
le
bon
vin
et
l'amour
Я
пою
ночь
и
день
о
хорошем
вине
и
любви
Je
chante
nuit
et
jour
le
bon
vin
et
l'amour
Я
пою
ночь
и
день
о
хорошем
вине
и
любви
Ma
voix
est
ive,
tendre
et
plaintive
Мой
голос-ровный,
нежный
и
жалобный
Parlez,
parlez,
parlez
Говорите,
говорите,
говорите
Il
faut
me
dire
si
vous
voulez
pleurer
ou
rire
parlez
ah
ah
ah
ah
ah
ah
Вы
должны
сказать
мне,
хотите
ли
вы
плакать
или
смеяться,
говорите
ах,
ах,
ах,
ах,
ах!
De
Naples
à
Florence
et
de
Parme
à
Verrone
Из
Неаполя
во
Флоренцию
и
из
Пармы
в
Веррону
Chacun
connaît
Caméléon
et
ses
chansons
d'amour
Каждый
знает
Хамелеона
и
его
песни
о
любви
Les
vers
que
j'improvise
au
son
de
ma
guitare
Стихи,
которые
я
импровизирую
под
звуки
своей
гитары
Je
ne
suis
point
avare
moi
je
fais
fi
de
l'or
Я
не
скуп,
я
не
доверяю
золоту.
Et
je
ne
demande
à
ceux
que
j'égaie
qu'un
sourire
et
moins
encore
И
я
прошу
тех,
кого
я
только
улыбаюсь,
и
не
более
того
Et
je
ne
demande
à
ceux
que
j'égaie
qu'un
sourire
et
moins
encore
И
я
прошу
тех,
кого
я
только
улыбаюсь,
и
не
более
того
Et
moins
encore,
et
moins
encore
И
еще
меньше,
и
еще
меньше
C'est
en
aplaudissant
mes
chansons
qu'on
me
paie
Мне
платят
за
то,
что
я
развешиваю
свои
песни
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jean Albertini, Martial Carceles, Jean Chenais
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.