Michèle Torr - Emmène-moi danser ce soir - Live à l'Olympia / 1980 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Michèle Torr - Emmène-moi danser ce soir - Live à l'Olympia / 1980




Emmène-moi danser ce soir - Live à l'Olympia / 1980
Take Me Dancing Tonight - Live at the Olympia / 1980
Aujourd'hui ça fait six ans que nous sommes mariés
Today marks six years since we were married
Tu m'as donné de beaux enfants, tu sais
You've given me beautiful children, you know
Depuis ce petit bal l'on s'est rencontrés
Since that little dance where we met
Je n'ai pas cessé de t'aimer
I have never stopped loving you
Mais ce soir j'ai envie de déposer mon tablier
But tonight I want to put down my apron
De me faire belle pour toi comme par le passé
To make myself beautiful for you like in the past
Ton fauteuil, ton journal, tes cigarettes et la télé
Your armchair, your newspaper, your cigarettes, and the TV
Ce soir laisse-les de coté...
Leave them aside tonight...
Emmène-moi danser ce soir
Take me dancing tonight
Joue contre joue et serrés dans le noir
Cheek-to-cheek and close together in the dark
Fais-moi la cour comme aux premiers instants
Court me like the first time
Comme cette nuit tu as pris mes dix-sept ans
Like that night you took my seventeen-year-old self
Emmène moi danser ce soir
Take me dancing tonight
Flirtons ensemble enlacés dans le noir
Let's flirt entwined in the dark
Timidement dis-moi: Michèle, je t'aime
Tell me timidly: Michelle, I love you
Amoureusement je suis restée la même.
I have remained the same lover.
Parlé
Spoken
(Il n'y a plus que tes amis et le football qui comptent pour toi
(Your friends and football are all that matter to you
Et j'ai l'impression que tu ne vois plus en moi
And I feel like you no longer see me as
Que le mère de tes enfants
Anything more than the mother of your children
Je ne te demande pas de m'offrir des fleurs tous les jours
I'm not asking you to buy me flowers every day
Mais de faire de temps en temps un geste d'amour...)
But to make a gesture of love once in a while...)
Et ce soir je voudrais encore une fois te retrouver
And tonight I would like to find you again
Rentrer au petit jour et puis t'embrasser
To come home at dawn and kiss you
Ton fauteuil, ton journal, tes cigarettes et la télé
Your armchair, your newspaper, your cigarettes, and the TV
Ce soir laisse-les de coté.
Leave them aside tonight.
Emmène-moi danser ce soir
Take me dancing tonight
Joue contre joue et serrés dans le noir
Cheek-to-cheek and close together in the dark
Fais-moi la cour comme aux premiers instants
Court me like the first time
Comme cette nuit tu as pris mes dix-sept ans
Like that night you took my seventeen-year-old self
Emmène-moi danser ce soir
Take me dancing tonight
Flirtons ensemble enlacés dans le noir
Let's flirt entwined in the dark
Timidement dis-moi: Michèle, je t'aime
Tell me timidly: Michelle, I love you
Amoureusement je suis restée la même.
I have remained the same lover.
Emmène-moi danser ce soir
Take me dancing tonight
Joue contre joue et serrés dans le noir
Cheek-to-cheek and close together in the dark
Fais-moi la cour comme aux premiers instants...
Court me like the first time...





Writer(s): François Valéry, Jean Maurice François Albertini


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.