Michèle Torr - Les feuilles mortes - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Michèle Torr - Les feuilles mortes




Les feuilles mortes
Опавшие листья
Oh! Je voudrais tant que tu te souviennes
О, как бы я хотела, чтобы ты помнил
Des jours heureux nous étions amis
Те счастливые дни, когда мы были друзьями
En ce temps-là, la vie était plus belle
В те времена жизнь была прекраснее
Et le soleil plus brûlant qu′aujourd'hui
И солнце жарче, чем сегодня
Les feuilles mortes se ramassent à la pelle
Опавшие листья собираются лопатой
Tu vois, je n′ai pas oublié
Видишь, я не забыла
Les feuilles mortes se ramassent à la pelle
Опавшие листья собираются лопатой
Les souvenirs et les regrets aussi
Воспоминания и сожаления тоже
Et le vent du Nord les emporte
И северный ветер уносит их
Dans la nuit froide de l'oubli
В холодную ночь забвения
Tu vois, je n'ai pas oublié
Видишь, я не забыла
La chanson que tu me chantais.
Песню, которую ты мне пел.
C′est une chanson qui nous ressemble
Это песня, похожая на нас
Toi qui m′aimais et je t'aimais
Ты, который любил меня, и я любила тебя
Et nous vivions tous deux ensemble
И мы жили вдвоем вместе
Toi qui m′aimais, moi qui t'aimais
Ты, который любил меня, я, которая любила тебя
Mais la vie sépare ceux qui s′aiment
Но жизнь разлучает тех, кто любит друг друга
Tout doucement, sans faire de bruit
Очень тихо, беззвучно
Et la mer efface sur le sable
И море стирает на песке
Les pas des amants désunis.
Следы разлученных влюбленных.
Les feuilles mortes se ramassent à la pelle
Опавшие листья собираются лопатой
Les souvenir et les regrets aussi
Воспоминания и сожаления тоже
Mais mon amour silencieux et fidèle
Но моя любовь, безмолвная и верная
Sourit toujours et remercie la vie
Всегда улыбается и благодарит жизнь
Je t'aimais tant, tu étais si jolie
Я так тебя любила, ты был таким красивым
Comment veux-tu que je t′oublie
Как ты хочешь, чтобы я тебя забыла
En ce temps-là, la vie était plus belle
В те времена жизнь была прекраснее
Et le soleil plus brûlant qu'aujourd'hui
И солнце жарче, чем сегодня
Tu étais ma plus douce amie
Ты был моим самым нежным другом
Mais je n′ai que faire des regrets
Но мне не нужны сожаления
Et la chanson que tu chantais
И песню, которую ты пел
Toujours, toujours, je l′entendrai!
Всегда, всегда, я буду слышать её!
C'est une chanson qui nous ressemble
Это песня, похожая на нас
Toi qui m′aimais et je t'aimais
Ты, который любил меня, и я любила тебя
Et nous vivions tous deux ensemble
И мы жили вдвоем вместе
Toi qui m′aimais, moi qui t'aimais
Ты, который любил меня, я, которая любила тебя
Mais la vie sépare ceux qui s′aiment
Но жизнь разлучает тех, кто любит друг друга
Tout doucement, sans faire de bruit
Очень тихо, беззвучно
Et la mer efface sur le sable
И море стирает на песке
Les pas des amants désunis.
Следы разлученных влюбленных.





Writer(s): Joseph Kosma, Jacques Andre Marie Prevert


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.