Michèle Torr - Tant je t'aime - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Michèle Torr - Tant je t'aime




Tant je t'aime
I Love You So Much
J'ai cloué sur la porte une lampe tempête,
I nailed a storm lamp on the door,
L'océan est si bête qu'il te ramènera.
The ocean is so foolhardy that it will bring you back.
Quand mon coeur, certains soirs, se prend pour un poête,
When my heart, on certain evenings, takes itself for a poet,
J'ai le roulis, c'est pas grave.
I get seasick, it's not a big deal.
Puisqu'il pleut sur le Havre.
Since it's raining in Le Havre.
Un port c'est toujours triste quand se lève le jour,
A port is always sad when the day arises,
Y'a plus de femme, plus d"artiste, vont les mots d'amour?
There are no more women, no more artists, where do the words of love go?
Sur les quais méthaniers se dockent les
On the methane jetties where the
Souvenirs, les marins fatigués n'osent plus repartir...
Memories are docked, the weary sailors dare not set off again...
Tant je t'aime, tant je t'aime,
I love you so much, I love you so much,
Je te donne mon coeur, mon corps, ma solitude...
I give you my heart, my body, my solitude...
Tu parlais de cargos aux prénoms norvégiens,
You spoke of cargo ships with Norwegian first names,
Moi, de pays chauds, chantent les matins...
I, of warm countries, where the mornings sing...
Nous rêvions d'Amérique, d'iles au trésor.
We dreamed of America, of treasure islands.
Que c'est beau la Baltique qu' épouse la mer du Nord...
How beautiful is the Baltic that marries the North Sea...
Tant je t'aime, tant je t'aime,
I love you so much, I love you so much,
Je te donne mon coeur, mon corps, ma solitude,
I give you my heart, my body, my solitude,
Tant je t'aime, tant je t'aime,
I love you so much, I love you so much,
Je te donne les jours qui meurent, l'incertitude.
I give you the dying days, the uncertainty.
J'ai refermé la porte de ma tour, de mon phare,
I closed the door of my tower, my lighthouse,
J' rêve que le vent me porte, mais ce n'est qu'illusoire,
I dream that the wind carries me away, but it's just an illusion,
Des illusions perdues, nos amours ne sont plus,
Illusions lost, our love is no more,
Que ce mal qui m'entrave,
That this evil that hinders me,
Puiqu"il pleut sur le Havre...
Since it's raining in Le Havre...
Mais qu'importe, c'est pas grave, puisqu'il pleut sur le Havre...
But what does it matter, it's not a big deal, since it's raining in Le Havre...





Writer(s): michele torr


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.