Mili - Ame To Taieki To Nioi - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Mili - Ame To Taieki To Nioi




Ame To Taieki To Nioi
Rain and Station and Scent
濡れた指は、艶やかに誘う。
Your wet fingers beckon seductively,
慰めてと呟いた、しなる背中締め付
Whispering for solace, your supple back held captive,
けた夜。
In a night.
操られた僕の理性など。
My reason controlled by you,
捻じ伏せた官能に這う君の肌。
Your skin crawling upon my senses, crushed.
溶ける様に求め繋いで、囁いた君の声に従い続けて。
Melting, as I reach and hold you close, obeying the voice whispered by you,
熱を帯びた頬を赤く染めて「離れたくないの」と。
Your cheeks flushed with heat, blushing, "I don't want to leave you," you say.
白い布に染みついた汚れ、僕らはもう引き返す事が出来ず深い闇が誘う。
The stain imprinted on the white sheets, we can't turn back now, the darkness beckons.
指先触れ見つけたのは君、
My fingertips graze and find you,
僕の口を塞いだ君の唇は冷えていて、
Your lips, cold as they silence mine,
震えながらに抱きしめて、僕の中に溶け込んで一つに。
Trembling as you embrace me, melting into me, becoming one.
濡れた肌を撫でて吐息漏らし、虚ろな夢の様に。
Caressing your damp skin, breath escaping me, in a dream, empty.
指を噛む、舌が触れた、微かに甘く香り立つ。
I bite my fingers, your tongue grazes them, a hint of sweetness, a scent.
匂い刺さる部屋は、薄暗く雨の音と響く声。
The room, thick with desire, dimly lit, the sound of rain, and your echoing voice.
胸の鼓動、痛む程早く鳴り響く。
My heart pounds, achingly fast, resonating.
濡れた指は、艶やかに誘う。
Your wet fingers beckon seductively,
慰めてと呟いた、しなる背中締め付けた夜。
Whispering for solace, your supple back held captive in a night.





Writer(s): Kasai Yamato


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.