Paroles et traduction MILKOVSKYI - Станция Туман
Выход
есть,
но
я
не
знаю,
где
мне
выйти
There's
a
way
out,
but
I
don't
know
where
to
get
off
Туман,
лишь
бы
в
нём
не
остался
я
Fog,
I
just
hope
I
won't
get
lost
in
it
Люди,
вы
не
выходите,
пропустите
People,
don't
get
out,
let
me
through
Может
быть,
там
будет
моя
станция?
Maybe
my
station
is
somewhere
there?
Опять
не
сработал
будильник,
снова
пустой
холодильник
The
alarm
didn't
go
off
again,
the
fridge
is
empty
once
more
В
карман
мобильник,
Тохе
занял
полтинник
My
phone's
in
my
pocket,
I
borrowed
fifty
from
Toha
Ведь
он
бездельник,
поэтому
без
денег
He's
a
slacker,
that's
why
he's
broke
Но
любит
порядок,
знает,
где
лежит
веник
But
he
likes
order,
he
knows
where
the
broom
is
Вечером
спорим,
кричит,
но
не
от
злости
We
argue
in
the
evening,
he
shouts,
but
not
out
of
anger
Снова
пьяный,
но
а
зачем
оно
сдалось
тебе?
Drunk
again,
but
why
do
you
even
bother?
В
ответ:
"Ты
живёшь
свой
жизнью,
а
я
своей"
He
replies:
"You
live
your
life,
I
live
mine"
Здрасте!
Мы
живём
в
общаге,
поменьше
пей
Hello!
We
live
in
a
dorm,
drink
less
Но,
как
всегда,
слова
мимо
ушей,
мелодия
мимо
нот
But,
as
always,
words
fall
on
deaf
ears,
the
melody
misses
the
notes
Мы
роем,
но
не
те
траншеи
We're
digging,
but
not
the
right
trenches
Уже
большие,
отец
не
даст
по
шее
We're
grown-ups,
dad
won't
spank
us
Вроде,
всё
нормально,
но
что
остаётся
в
душе?
Seems
like
everything's
fine,
but
what
remains
in
the
soul?
Выход
есть,
но
я
не
знаю,
где
мне
выйти
There's
a
way
out,
but
I
don't
know
where
to
get
off
Туман,
лишь
бы
в
нём
не
остался
я
Fog,
I
just
hope
I
won't
get
lost
in
it
Люди,
вы
не
выходите,
пропустите
People,
don't
get
out,
let
me
through
Может
быть,
там
будет
моя
станция?
Maybe
my
station
is
somewhere
there?
Выход
есть,
но
я
не
знаю,
где
мне
выйти
There's
a
way
out,
but
I
don't
know
where
to
get
off
Туман,
лишь
бы
в
нём
не
остался
я
Fog,
I
just
hope
I
won't
get
lost
in
it
Люди,
вы
не
выходите,
пропустите
People,
don't
get
out,
let
me
through
Может
быть,
там
будет
моя
станция?
Maybe
my
station
is
somewhere
there?
И
снова
перед
глазами
мелькают
те
же
станции
And
again,
the
same
stations
flash
before
my
eyes
Становится
тесно,
уменьшается
дистанция
It's
getting
crowded,
the
distance
is
shrinking
Толкаются,
ведь
свои
дела
самые
важные
They're
pushing,
their
own
business
is
the
most
important
У
всех
корона,
но,
как
обычно,
бумажная
Everyone
wears
a
crown,
but
as
usual,
it's
paper
Косые
взгляды,
да,
и
это
не
странно
Sidelong
glances,
yeah,
and
it's
not
strange
Кто-то
мается,
а
кому-то
на
работу
рано
Some
are
struggling,
while
others
have
to
get
to
work
early
Глаза
закрыты,
наверно,
выходные
снятся
Eyes
closed,
probably
dreaming
of
the
weekend
Пятница,
а
так
хочется
выспаться,
и
нет
конца
It's
Friday,
and
I
just
want
to
sleep,
and
there's
no
end
Дорога
дальше
есть,
но
нет
посадки
The
road
goes
on,
but
there's
no
stop
Значит,
я
выйду
здесь.
Пройдусь
пешком
So
I'll
get
off
here.
I'll
walk
Да,
мне
недалеко,
главное
Yeah,
it's
not
far,
the
main
thing
is
Что
мы
вместе
под
крышей
из
облаков
That
we're
together
under
the
roof
of
clouds
Выход
есть,
но
я
не
знаю,
где
мне
выйти
There's
a
way
out,
but
I
don't
know
where
to
get
off
Туман,
лишь
бы
в
нём
не
остался
я
Fog,
I
just
hope
I
won't
get
lost
in
it
Люди,
вы
не
выходите,
пропустите
People,
don't
get
out,
let
me
through
Может
быть,
там
будет
моя
станция?
Maybe
my
station
is
somewhere
there?
Выход
есть,
но
я
не
знаю,
где
мне
выйти
There's
a
way
out,
but
I
don't
know
where
to
get
off
Туман,
лишь
бы
в
нём
не
остался
я
Fog,
I
just
hope
I
won't
get
lost
in
it
Люди,
вы
не
выходите,
так
пропустите
People,
don't
get
out,
so
let
me
through
Может
быть,
там
будет
моя
станция?
Maybe
my
station
is
somewhere
there?
Выход
есть,
но
я
не
знаю,
где
мне
выйти
There's
a
way
out,
but
I
don't
know
where
to
get
off
Туман,
лишь
бы
в
нём
не
остался
я
Fog,
I
just
hope
I
won't
get
lost
in
it
Люди,
вы
не
выходите,
пропустите
People,
don't
get
out,
let
me
through
Может
быть,
там
будет
моя
станция?
Maybe
my
station
is
somewhere
there?
Выход
есть,
но
я
не
знаю,
где
мне
выйти
There's
a
way
out,
but
I
don't
know
where
to
get
off
Туман,
лишь
бы
в
нём
не
остался
я
Fog,
I
just
hope
I
won't
get
lost
in
it
Люди,
вы
не
выходите,
так
пропустите
People,
don't
get
out,
so
let
me
through
Может
быть,
там
будет
моя
станция?
Maybe
my
station
is
somewhere
there?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): е. мильковский
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.