Если духом ты слаб
Wenn du schwach im Geiste bist
Если
духом
ты
слаб
и
безмерно
собою
гордишься
Wenn
du
schwach
im
Geiste
bist
und
unmäßig
stolz
auf
dich,
Если
славы
добиться
любыми
путями
стремишься
Wenn
du
nach
Ruhm
strebst,
mit
allen
Mitteln,
die
dir
zur
Verfügung
stehen,
Знай:
в
беде
и
в
нужде
ты
с
обманом
и
с
ложью
смиришься
Wisse:
In
Not
und
Elend
wirst
du
dich
mit
Betrug
und
Lüge
abfinden,
И
под
натиском
силы
ты
воле
чужой
покоришься
Und
unter
dem
Druck
der
Gewalt
wirst
du
dich
fremdem
Willen
beugen.
Если
верой
ты
слаб
и
моля
к
небесам
не
взываешь
Wenn
du
schwach
im
Glauben
bist
und
nicht
flehend
zum
Himmel
rufst,
Если
искренне
каясь
пред
Господом
стан
не
склоняешь
Wenn
du
dich
nicht
aufrichtig
bereuend
vor
dem
Herrn
verneigst,
Знай:
бесценные
годы
свои
ты
напрасно
теряешь
Wisse:
Du
verlierst
deine
wertvollen
Jahre
vergeblich,
И
в
мирской
суете
смысл
жизни
своей
не
познаешь
Und
im
weltlichen
Trubel
wirst
du
den
Sinn
deines
Lebens
nicht
erkennen.
В
жизни
путь
лишь
один,
срок
земной
незаметно
промчится
Es
gibt
nur
einen
Weg
im
Leben,
die
irdische
Zeit
vergeht
unmerklich,
Каждый
должен
оставить
свой
след
и
чего-то
добиться
Jeder
muss
seine
Spuren
hinterlassen
und
etwas
erreichen,
Жизнь
достойно
прожить
и
во
всём
от
греха
удалиться
Ein
würdiges
Leben
führen
und
sich
von
aller
Sünde
fernhalten,
И
к
деяньям
благим
должен
искренне
каждый
стремиться
Und
jeder
sollte
aufrichtig
nach
guten
Taten
streben.
В
час
суровой
беды
испытав
верность,
друга
познаешь
In
der
Stunde
der
harten
Not,
wenn
du
die
Treue
prüfst,
erkennst
du
den
Freund,
Цену
друга
познаешь,
когда
насовсем
потеряешь
Den
Wert
eines
Freundes
erkennst
du,
wenn
du
ihn
für
immer
verlierst.
Не
всегда
говори
и
везде
разглашай
всё,
что
знаешь
Sprich
nicht
immer
und
überall
alles
aus,
was
du
weißt,
Но
всегда
будь
уверен
и
знай,
что
устами
ты
скажешь
Aber
sei
immer
sicher
und
wisse,
was
du
mit
deinen
Lippen
sagst.
Тот,
кто
скажет,
тот
сеет;
кто
слушает,
тот
собирает
Wer
spricht,
der
sät;
wer
zuhört,
der
erntet.
Сильный
гнев
мудреца
и
война
храбреца
испытает
Starker
Zorn
wird
den
Weisen
und
Krieg
den
Mutigen
prüfen.
Доброта
– одеянье
святых,
и
оно
не
ветшает
Güte
ist
das
Gewand
der
Heiligen,
und
sie
nutzt
sich
nicht
ab.
Всё
приходит
для
тех,
кто
с
терпеньем
судьбы
ожидает
Alles
kommt
zu
denen,
die
geduldig
auf
das
Schicksal
warten.
В
жизни
путь
лишь
один,
срок
земной
незаметно
промчится
Es
gibt
nur
einen
Weg
im
Leben,
die
irdische
Zeit
vergeht
unmerklich,
Каждый
должен
оставить
свой
след
и
чего-то
добиться
Jeder
muss
seine
Spuren
hinterlassen
und
etwas
erreichen,
Жизнь
достойно
прожить
и
во
всём
от
греха
удалиться
Ein
würdiges
Leben
führen
und
sich
von
aller
Sünde
fernhalten,
И
к
деяньям
благим
должен
искренне
каждый
стремиться!
Und
jeder
sollte
aufrichtig
nach
guten
Taten
streben!
И
к
деяньям
благим
должен
искренне
каждый
стремиться!
Und
jeder
sollte
aufrichtig
nach
guten
Taten
streben!
И
к
деяньям
благим
должен
искренне
каждый
стремиться!
Und
jeder
sollte
aufrichtig
nach
guten
Taten
streben!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Timur Mucuraev
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.