MIN - Tìm (Lost) [Acoustic Version] - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction MIN - Tìm (Lost) [Acoustic Version]




Tìm (Lost) [Acoustic Version]
Searching (Lost) [Acoustic Version]
Chiều hoàng hôn buông đang dần phai
The sunset is fading away,
đơn lang thang trôi qua hết tháng ngày dài
Loneliness wanders through the long days.
Khi trong thâm tâm ta luôn biết chẳng ai kề sát vai mỗi khi
Deep down, I know there's no one by my side,
Buồn vui đau đớn
Through joy, sorrow, or pain I hide.
Cuộc đời đã cho tôi niềm tin
Life gave me hope,
Nhưng đôi khi mang luôn đi hết chẳng giữ
But sometimes it takes it all, leaving nothing to cope.
Lặng thầm nhìn về một hình bóng đã xa rồi
Silently I gaze at a silhouette so far away,
Đã xa rồi để mình tôi lạnh đôi môi nhạt nhoà thôi
Gone, leaving my lips pale and astray.
Rồi một mùa...
Then a season...
Thu đã dần qua
Autumn gradually passed,
Đông đến cùng ta
Winter arrived at last,
Mang những lạnh giá
Bringing chills so vast.
một người ra đi vội để tôi đi tìm
For someone who hurriedly left, leaving me to search,
Trong đêm tôi vẫn đi tìm
In the night, I still search.
Tìm hoài để thấy, thấy
Searching endlessly to see, to see,
Để, để thấy được tình yêu ấy, ấy
To see that love, that love,
Mãi vẫn mãi luôn còn trong tim này
Forever remains in this heart of mine,
Những ức ấy vẫn trong tim này
Those memories still linger, intertwine.
lòng vẫn biết, biết
Though my heart knows, knows,
Biết vẫn biết ai chẳng hề nhớ, nhớ
Knows that you don't remember, no,
Nhớ, nhớ đến yêu thương bao giờ
Remember, remember our love anymore,
Nhưng con tim ấy vẫn luôn mong chờ
But this heart still yearns, forevermore.
Just wanna say "I′m sorry, bae boy I made you hurt"
Just wanna say "I′m sorry, bae, I made you hurt"
Nơi chúng mình dựng xây chẳng còn
The place we built is no more,
Lâu đài đó đổ nát mah boy
The castle lies in ruins, my love, on the floor.
Bao năm yêu rớt rơi trên sàn
Years of love scattered on the ground,
Anh vứt bỏ ra đi tìm một nơi màng
You abandoned it, searching for a dream profound.
Em đã giữ điều trong những nghĩ suy
What did I hold onto in my thoughts?
Khi những ngôi sao trên trời, trò chuyện cùng em mỗi đêm
As the stars above conversed with me all night long.
Em gom khúc ca ưu phiền, lệ nhoà mình em trong bóng đêm
I gathered the melody of sorrow, tears blurring my sight in the dark,
Để chuyện tình úa tàn, lòng người ngỡ ngàng
Letting love wither, leaving hearts astray and stark.
Rồi một mùa thu đã dần qua
Then a season of fall has gone by,
Đông đến cùng ta
Winter came to lie,
Mang những lạnh giá
Bringing chills that cry.
một người ra đi vội để tôi đi tìm
For someone who hurriedly left, leaving me to seek,
Trong đêm tôi vẫn đi tìm
In the night, I still seek.
Tìm hoài để thấy, thấy
Searching endlessly to see, to see,
Để, để thấy được tình yêu ấy, ấy
To see that love, that love,
Mãi vẫn mãi luôn còn trong tim này
Forever remains in this heart of mine,
Những ức ấy vẫn trong tim này
Those memories still linger, intertwine.
lòng vẫn biết, biết
Though my heart knows, knows,
Biết vẫn biết ai chẳng hề nhớ, nhớ
Knows that you don't remember, no,
Nhớ, nhớ đến yêu thương bao giờ
Remember, remember our love anymore,
Nhưng con tim ấy vẫn luôn mong chờ
But this heart still yearns, forevermore.
Chờ một cuộc tình đã mất từ lâu
Waiting for a love long lost,
Chờ một kỉ niệm đã lỡ nhạt màu
Waiting for a memory, its colors tossed.
Còn lại điều khi ức đã vỡ tan huhh-huh
What remains when memories shatter and fall? Huh-huh
Từng ngày từng ngày trống vắng quanh hiu
Each day, each day, emptiness surrounds all.
Lòng còn ngập tràn mênh mang nỗi nhớ
My heart overflows with a sea of longing,
Để rồi vẫn thấy luôn chơ ta với ta eh-yeah eh-yeah
And I still find myself alone, wandering. Eh-yeah eh-yeah
Tìm hoài để thấy, thấy
Searching endlessly to see, to see,
Để, để thấy được tình yêu ấy, ấy
To see that love, that love,
Mãi vẫn mãi luôn còn trong tim này
Forever remains in this heart of mine,
Những ức ấy vẫn trong tim này
Those memories still linger, intertwine.
lòng vẫn biết, biết
Though my heart knows, knows,
Biết vẫn biết ai chẳng hề nhớ, nhớ
Knows that you don't remember, no,
Nhớ, nhớ đến yêu thương bao giờ
Remember, remember our love anymore,
Nhưng con tim ấy vẫn luôn mong chờ
But this heart still yearns, forevermore.
Chờ ai
Waiting for you,
Chờ ai
Waiting for you,





Writer(s): Hoang Ton


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.