MIN - Có Em Chờ - Orchestra Version - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction MIN - Có Em Chờ - Orchestra Version




Có Em Chờ - Orchestra Version
Жду Тебя - Оркестровая Версия
Từ lần đầu tiên ta đi bên nhau
С нашей первой встречи,
Em đã biết tim mình đánh rơi rồi
Я знала, что сердце мое потеряно.
Từ lần đầu tiên môi hôn trao nhau
С первого поцелуя,
Em đã biết không thể yêu thêm ai
Я знала, что не смогу полюбить никого другого.
Cách anh cười cong môi
Твоя улыбка искривляет губы,
Cách anh lặng lẽ ngồi
Как ты тихо сидишь,
Ngồi nhìn bóng tối lặng thầm
Смотришь в темноту молча,
Thời gian trôi
Время идет.
Người đàn ông em yêu đôi khi
Мужчина, которого я люблю, иногда,
những phút giây yếu đuối không ngờ
Бывает неожиданно слаб.
Ngoài kia nếu khó khăn quá
Если там, за стенами, слишком тяжело,
Về nhà anh nhé
Возвращайся домой,
em chờ
Я жду тебя.
môi mềm thơm thơm
Мои нежные, сладкие губы ждут,
vị mỗi bữa cơm
Вкус каждого ужина ждет,
Xuân hạ thu đông đều
Зимой и летом, весной и осенью,
em chờ
Я жду тебя.
Bước về phía anh
Иду к тебе,
Nơi em thấy nắng mai
Туда, где я вижу рассвет,
Nơi con tim em biết yên bình
Где мое сердце находит покой,
mong thế thôi
И этого мне достаточно.
Tình yêu những ánh sáng lấp lánh
Любовь - это мерцающие огни,
Đèn vàng thắp lên bên ô cửa nhỏ
Желтый свет у маленького окошка.
Tình yêu những dịu êm từng đêm
Любовь - это ночная нежность,
Mình cùng ăn tối nghe mưa rơi
Когда мы вместе ужинаем и слушаем дождь.
Biết sẽ những lúc
Я знаю, что будут моменты,
Trái tim đau đớn khôn nguôi
Когда сердце будет безутешно болеть,
Vẫn yêu yêu yêu thế thôi
Но я буду любить, любить и любить, вот и все.
Người đàn ông em yêu đôi khi
Мужчина, которого я люблю, иногда,
những phút giây yếu đuối không ngờ
Бывает неожиданно слаб.
Ngoài kia nếu khó khăn quá
Если там, за стенами, слишком тяжело,
Về nhà anh nhé
Возвращайся домой,
em chờ
Я жду тебя.
môi mềm thơm thơm
Мои нежные, сладкие губы ждут,
vị mỗi bữa cơm
Вкус каждого ужина ждет,
Xuân hạ thu đông đều
Зимой и летом, весной и осенью,
em chờ
Я жду тебя.
Tình yêu những ánh sáng lấp lánh
Любовь - это мерцающие огни,
Đèn vàng thắp lên bên ô cửa nhỏ
Желтый свет у маленького окошка.
Tình yêu những dịu êm từng đêm
Любовь - это ночная нежность,
Mình cùng ăn tối nghe mưa rơi
Когда мы вместе ужинаем и слушаем дождь.
Biết sẽ những lúc
Я знаю, что будут моменты,
Trái tim đau đớn khôn nguôi
Когда сердце будет безутешно болеть,
Vẫn yêu yêu yêu thế thôi
Но я буду любить, любить и любить, вот и все.
Tình yêu những ánh sáng lấp lánh
Любовь - это мерцающие огни,
Đèn vàng thắp lên bên ô cửa nhỏ
Желтый свет у маленького окошка.
Tình yêu những dịu êm từng đêm
Любовь - это ночная нежность,
Mình cùng ăn tối nghe mưa rơi
Когда мы вместе ужинаем и слушаем дождь.
Biết sẽ những lúc
Я знаю, что будут моменты,
Trái tim đau đớn khôn nguôi
Когда сердце будет безутешно болеть,
Vẫn yêu yêu yêu thế thôi
Но я буду любить, любить и любить, вот и все.
Vẫn yêu yêu yêu thế thôi
Но я буду любить, любить и любить, вот и все.





Writer(s): Kai đinh, Min


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.