MISIA - MISSING AUTUMN - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction MISIA - MISSING AUTUMN




MISSING AUTUMN
MISSING AUTUMN
伸ばしかけた髪を切って 秋色した風になびかせる
I cut my almost-long hair/ And let it sway in the wind that now has colors of autumn
呼び出された駅の前で 窓に映る姿を気にした
I was called to the station/ And I care about how I look in the window
何となく分かっていた 二人の未来がいつか
I knew it somehow/ The future of our relationship
すれ違っていくことを 無言で問いかけられてる この恋心
That we are going to be separated/ My heart was asking silently
髪をかきあげて笑うあなた いつもより寂しし瞳に
You smiled with your hair tucked behind your ears/ Your eyes were even more lonely than usual
出会い 戸惑い 言葉なくした
Our encounter, confusion, and words unspoken
キスをくれても 愛をくれても うつむいてしまう意味を強く 今は
Even with your kiss and your love, I looked down/ I understand the reason all too well now
誰より分かってしまう あなたが好きで
That I love you more than anyone
ひらひら舞う落ち葉のように 悲しい思いこの胸に積もる
Like fallen leaves fluttering in the wind/ Sad thoughts gather in my heart
冬間近の夕陽の影に 埋もれていく思い出が切ない
The memory, buried in the setting sun that signifies the approach of winter/ Becomes heart-wrenching
たった一言で良い 不安な気持ちを消して
Just a word would be enough/ To erase all my worries
いつも先を歩いてく あなたを引き止めて 泣きたい この恋心
I wish I could stop you, who is always walking ahead/ My heart that loves you
眩しげに 笑いかけるあなたの いつもより寂しい瞳に
In your eyes, smiling brightly/ Loneliness was more obvious than usual
いつか 未来を映してほしい
I wish someday you would reflect our future
キスをくれても 愛をくれても 答えはくれない意味を深く 今は
Even with your kiss and your love, there was no answer/ I now understand the deep meaning of silence
誰よりも分かってしまう あなたが好きです
I understand better than anyone/ I love you
眩しげに 笑いかけるあなたの いつもより寂しい瞳に
In your eyes, smiling brightly/ Loneliness was more obvious than usual
いつか 光を映してほしい
I wish someday you would reflect light
キスをくれても 愛をくれても うつむいてしまうあなた強く抱いた
Even with your kiss and your love, I looked down/ I held you close
誰よりも分かってほしい あなたが好きです
I want you to understand more than anyone/ I love you





Writer(s): Ito (pka Misia) Misaki, Shimano (pka Sinkiroh) Satoshi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.