Paroles et traduction MISIA - Ulissipo
Lisboa,
já
te
vi
da
outra
margem:
Lisbon,
I
have
seen
you
from
the
other
bank:
Penélope
deitada
à
beira-Tejo
Penelope
lying
on
the
banks
of
the
Tagus
Esperando
que
ele
regresse
de
viagem,
Waiting
for
him
to
return
from
his
voyage,
Tecendo
ponte
a
ponte
o
teu
desejo.
Weaving
bridge
to
bridge
your
desire.
Ele
é
o
teu
eterno
marinheiro,
He
is
your
eternal
sailor,
A
alma
aventureira
em
movimento;
An
adventurous
soul
in
motion;
O
que
pensando
em
ti,
partiu
primeiro
The
one
who,
thinking
of
you,
left
first
E
navegou
por
ti
além
do
vento!
And
sailed
beyond
the
wind
for
you!
Sonhaste
essa
paixão
desde
menina,
You
dreamed
of
this
passion
since
you
were
a
girl,
Cumpriste
o
teu
bordado
de
mulher,
You
fulfilled
your
embroidery
as
a
woman,
Arredondaste
o
seio
da
colina
You
rounded
the
breast
of
the
hill
Molhaste
os
pés
num
mar
a
acontecer...
You
wet
your
feet
in
a
sea
that
was
to
happen...
Ele
vai
olhar-te
assim,
entrando
a
barra
He
will
look
at
you
like
this,
entering
the
bar
Tu
já
ergues
a
barra
da
camisa
You
are
already
raising
the
bar
of
your
shirt
E,
vendo
a
tua
anca
da
guitarra,
And,
seeing
the
hip
of
your
guitar,
Ulisses
te
possui
e
te
batiza!
Ulysses
possesses
you
and
baptizes
you!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Miguel Ramos, Rosa Lobato De Faria
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.