Paroles et traduction MISIA - Venho de longe Lisboa
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Venho de longe Lisboa
Приехала издалека, Лиссабон
Venho
a
ti
de
mãos
abertas
Иду
к
тебе
с
открытыми
руками,
Como
se
fossem
de
espanto
Словно
полными
изумления,
Trago
a
chama
dos
poetas
Несу
пламя
поэтов,
Sob
uma
vela
de
pranto
Под
свечой
рыданий.
Venho
a
ti
de
mãos
fechadas
Иду
к
тебе
с
закрытыми
руками,
Como
se
fossem
de
bruma
Словно
полными
тумана,
Trago
a
flor
das
madrugadas
Несу
цветок
рассвета
Nos
meus
cabelos
de
espuma
В
моих
пенных
волосах.
Venho
de
longe,
Lisboa
Приехала
издалека,
Лиссабон,
Desaguar
no
teu
regaço
Чтобы
в
твои
объятия
влиться,
O
meu
corpo
de
canoa
Мое
тело,
как
челн,
O
meu
corpo
de
canoa
Мое
тело,
как
челн,
Amortalhado
de
espaço
Покрытый
пеленой
пространства.
Venho
de
longe,
Lisboa
Приехала
издалека,
Лиссабон,
Agasalhar
no
teu
cais
Укрыться
в
твоей
гавани,
O
meu
corpo
de
falua
Мое
тело,
как
фелюга,
O
meu
corpo
de
falua
Мое
тело,
как
фелюга,
Despido
nos
temporais
Обнаженное
в
бурях.
Venho
a
ti
de
mãos
vazias
Иду
к
тебе
с
пустыми
руками,
Perdi
sonhos
no
caminho
Потеряла
мечты
по
дороге,
Quero
pousar
os
meus
dias
Хочу
успокоить
свои
дни
No
teu
vestido
de
linho
В
твоем
льняном
платье.
Venho
a
ti
de
pés
descalços
Иду
к
тебе
босыми
ногами,
Como
se
fossem
de
vento
Словно
полными
ветра,
Sou
a
sombra
de
dois
braços
Я
— тень
двух
рук
Na
loja
do
esquecimento
В
лавке
забвения.
Só
tu
sabes
o
meu
nome
Только
ты
знаешь
мое
имя,
Por
isso
a
ti
me
confio
Поэтому
тебе
я
доверяюсь,
Com
fados
mata-me
a
fome
Фаду
утоли
мой
голод,
Com
penas
tira-me
o
frio
Перьями
согрей
меня
от
холода.
Quero
voar
no
teu
sono
Хочу
парить
в
твоем
сне,
Como
a
gaivota
no
rio
Как
чайка
над
рекой,
Que
viveu
por
não
ter
dono
Что
жила,
потому
что
не
имела
хозяина,
Que
morreu
por
desafio.
Что
умерла
из-за
вызова.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): nuno nazareth fernandes
Album
Ruas
date de sortie
23-03-2009
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.