MISIA - めくばせのブルース - traduction des paroles en allemand

めくばせのブルース - MISIAtraduction en allemand




めくばせのブルース
Der Blues eines vielsagenden Blicks
真昼の太陽の下 くたびれてまばたき一つ
Unter der Mittagssonne, erschöpft, blinzle ich einmal
「悪くない」その言葉 繰り返すばかり
„Nicht schlecht“, diese Worte wiederhole ich nur
変らない夢は いい加減見飽きてる
Von unveränderlichen Träumen habe ich langsam genug
叶わない願い そんなもの捨ててやる
Unerfüllbare Wünsche, so etwas werfe ich weg
めくばせのブルースを 一人きり呟いたら
Wenn ich allein den Blues eines vielsagenden Blicks murmle,
少しマシな明日が 来るように思えるね
fühlt es sich an, als könnte ein etwas besserer Morgen kommen.
照りつける月明かりに 気の抜けた笑顔が浮かぶ
Im gleißenden Mondlicht erscheint ein müdes Lächeln
「悪くない」その言葉 言い聞かせるだけ
„Nicht schlecht“, diese Worte rede ich mir nur ein
眠らない街は 涙も飲み込んで
Die Stadt, die niemals schläft, schluckt auch Tränen,
叶わない願い 微笑んで受け止める
nimmt unerfüllbare Wünsche lächelnd an
めくばせのブルースで 少しだけ歩いたら
Wenn ich mit dem Blues eines vielsagenden Blicks ein wenig gehe,
それでも朝は来ると そんな気がしてくるね
beginne ich zu fühlen, dass der Morgen trotzdem kommen wird.
めくばせのブルースを 一人きり呟いたら
Wenn ich allein den Blues eines vielsagenden Blicks murmle,
少しマシな明日が 来るように思えるね
fühlt es sich an, als könnte ein etwas besserer Morgen kommen.
眠らない街は 涙も飲み込んで
Die Stadt, die niemals schläft, schluckt auch Tränen,
叶わない願い 微笑んで受け止める
nimmt unerfüllbare Wünsche lächelnd an
めくばせのブルースを 一人きり呟いたら
Wenn ich allein den Blues eines vielsagenden Blicks murmle,
少しマシな明日が 来るように思えるね
fühlt es sich an, als könnte ein etwas besserer Morgen kommen.





Writer(s): Sakoshin, Tiger, tiger, sakoshin


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.