Paroles et traduction MIYAVI - Freedom Fighters
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Freedom Fighters
Борцы за свободу
We're
Freedom
Fighters
Мы
- борцы
за
свободу,
With
the
Statue
of
Un-liberty
Со
статуей
Не-свободы.
Take
the
rudder,
boy
Возьми
штурвал,
девочка,
And
ram
us
(not
into
a
building)
into
this
age
И
тарань
нас
(не
в
здание)
в
эту
эпоху.
Freedom
of
Speech?
Freedom
of
Thought?
Свобода
слова?
Свобода
мысли?
Without
even
sparing
a
thought
on
the
freedoms
we
do
have
Даже
не
задумываясь
о
свободах,
которые
у
нас
есть,
It's
"please
please
please"
Только
и
слышно:
"пожалуйста,
пожалуйста,
пожалуйста".
Freedom
of
Blame!
Freedom
of
Abuse!
Свобода
обвинять!
Свобода
оскорблять!
Spending
money
we
don't
have,
every
last
penny
Тратим
деньги,
которых
у
нас
нет,
до
последней
копейки.
That's
what
you
call
freedom
right?
Это
ты
называешь
свободой,
да?
Isn't
that
also
freedom?
Разве
это
не
свобода
тоже?
So,
will
you
also
sell
that
freedom?
Так
ты
тоже
продашь
эту
свободу?
Then,
what
in
the
world
is
freedom
anyway?
Тогда
что
же,
чёрт
возьми,
такое
свобода
вообще?
We're
Freedom
Fighters
Мы
- борцы
за
свободу.
When
you
close
your
eyes,
blue
sky
Когда
ты
закрываешь
глаза
- голубое
небо.
When
you
reach
out,
there
is
freedom
Когда
ты
протягиваешь
руку
- там
свобода.
On
days
it
gets
cloudy
and
starts
to
rain
В
пасмурные
дни,
когда
начинается
дождь,
Let's
take
a
trip
up
the
rainbow
Давай
отправимся
в
путешествие
по
радуге.
It's
sunny
above
the
clouds
Над
облаками
солнечно.
Get
it
back,
Get
freedom
Верни
её,
верни
свободу.
Break
it
down,
Break
Kingdom
Разрушь
его,
разрушь
Королевство.
Isn't
freedom
to
blame
for
that?
Разве
не
свобода
виновата
в
этом?
Isn't
that
what
we
need
freedom
for?
Разве
не
для
этого
нам
нужна
свобода?
So,
will
we
then
buy
freedom
back
again?
Так
мы
выкупим
свободу
обратно?
In
the
end,
where
exactly
is
freedom?
В
конце
концов,
где
же
именно
свобода?
'You
say
'freedom'
this
and
'freedom'
that
Ты
говоришь
"свобода"
то,
"свобода"
сё,
But
what's
that
sitting
right
next
to
you?
Но
что
это
сидит
рядом
с
тобой?
Through
rainy
days
and
stormy
days,
Mr
Sun
is
smiling
Сквозь
дождливые
дни
и
штормы,
господин
Солнце
улыбается.
Shining,
glimmering,
haha
Сияет,
мерцает,
ха-ха.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): MIYAVI
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.