MIYAVI - 愛しい人(ベタですまん。) - 2006 ver. - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction MIYAVI - 愛しい人(ベタですまん。) - 2006 ver.




愛しい人(ベタですまん。) - 2006 ver.
My Dearest (Sorry It's Basic)
愛しい人
My Dearest
泣かないで、笑ってみせて
Please don't cry, show me your smile
淚がみたくて「好き」って言ったんじゃないんだよ?
I didn't say "I love you" to see you cry, no?
愛しい人
My Dearest
大丈夫、淋しかないでしょ
Everything's fine, you're just lonely, right?
だって貴方が淋しい時、僕も淋しいんだよね
Because when you feel alone, I feel alone, too
愛しい人
My Dearest
閉じた目はまだあけちゃ馱目だかんね
You can't open your closed eyes just yet, don't you know?
そのまま... そのまま... って寝ちゃ馱目だよね
You can't go to sleep like that... You can't just let go
愛しい人
My Dearest
「貴方の為なら死ねる」じゃなくて
It's not that "I would die for you"
「貴方の為に生きる」事にしたよ
It's that "I want to live for you"
もちろん貴方もご一緒に、この先も、その先も
Of course, you must come along too, for now and forever
もっと自分自身(あなた)、愛してやりなよ
Love yourself more
僕はその余った分でいいから
I'll be happy with whatever's left
愛しい 愛しい人
My dearest, my dearest
たとえ生まれ変わったとしても
Even if we're reincarnated
僕はこの僕でいるから
I will still be me
貴方もその貴方でいてね
And you will still be you
そしてまたこのセリフ(おなじこと)言うんだ
And I will say it again
ずっと
Forever
ずっと
Forever
ずっと
Forever
ずっと
Forever
ずっと
Forever
ずっと
Forever





Writer(s): Miyavi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.