MMP - Fue un Placer Conocerte (Karaoke) - traduction des paroles en allemand

Fue un Placer Conocerte (Karaoke) - MMPtraduction en allemand




Fue un Placer Conocerte (Karaoke)
Es war mir eine Freude, dich kennenzulernen (Karaoke)
Fue un placer conocerte
Es war mir eine Freude, dich kennenzulernen
Alberto Aguilera Valadez
Alberto Aguilera Valadez
Fue un placer conocerte
Es war mir eine Freude, dich kennenzulernen
y tenerte unos meses
und dich für ein paar Monate zu haben,
aunque esos meses fueron
obwohl diese Monate
el principio y el fin.
der Anfang und das Ende waren.
De un amor tan bonito
Von einer so schönen Liebe,
aunque no me quisiste
obwohl du mich nicht geliebt hast,
pero yo si te quise
aber ich habe dich geliebt,
y hoy me tengo que ir.
und heute muss ich gehen.
Muy feliz fui contigo
Ich war sehr glücklich mit dir,
me conforme con nada
ich habe mich mit wenig zufriedengegeben,
y hoy te quedas sin mi.
und heute bleibst du ohne mich.
A pesar de que nunca
Obwohl du mir nie
me dijiste te quiero
gesagt hast, dass du mich liebst,
hoy que tengo que irme
heute, wo ich gehen muss,
me demuestras tu amor.
zeigst du mir deine Liebe.
(me demuestras tu amor)
(zeigst du mir deine Liebe)
Pero tengo que irme
Aber ich muss gehen,
porque ya no te quiero
weil ich dich nicht mehr liebe,
no se por que motivo
ich weiß nicht, aus welchem Grund,
cosas del corazon.
Dinge des Herzens.
Fue un placer conocerte
Es war mir eine Freude, dich kennenzulernen
y tenerte unos meses
und dich für ein paar Monate zu haben,
aunque esos meses fueron
obwohl diese Monate
el principio y el fin.
der Anfang und das Ende waren.
De un amor tan bonito
Von einer so schönen Liebe,
aunque no me quisiste
obwohl du mich nicht geliebt hast,
pero yo si te quise
aber ich habe dich geliebt,
y hoy me tengo que ir.
und heute muss ich gehen.
Si me hubieras querido
Wenn du mich geliebt hättest,
cuando yo te pedia
als ich dich darum bat,
que me amaras un poco
mich ein wenig zu lieben,
que me hicieras feliz.
mich glücklich zu machen.
Yo me hubiera quedado
Ich wäre für immer
para siempre contigo
bei dir geblieben,
pero no fue posible
aber es war nicht möglich,
y hoy me tengo que ir.
und heute muss ich gehen.
(hoy me tengo que ir)
(heute muss ich gehen)
Yo me hubiera quedado
Ich wäre für immer
para siempre contigo
bei dir geblieben,
pero no fue posible
aber es war nicht möglich,
y hoy me tengo que ir.
und heute muss ich gehen.





Writer(s): Juan Gabriel


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.