Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
By the River (feat. Boosie Badazz)
Am Fluss (feat. Boosie Badazz)
Ayy,
you
see
how
a
nigga
livin',
nigga,
like
Ayy,
du
siehst,
wie
ein
Gangster
lebt,
Nigga,
so
wie
Nigga
came
from
nothin',
nigga
Nigga
kam
aus
dem
Nichts,
Nigga
Give
a
fuck
'bout
what
a
nigga
talkin'
'bout,
nigga
Scheiß
drauf,
was
ein
Nigga
redet,
Nigga
I'm
cutthroat
like
that,
nigga,
I
got
it
out
the
mud
Ich
bin
knallhart,
Nigga,
ich
hab's
aus
dem
Dreck
geschafft
That's
on
gang
Das
ist
auf
die
Gang
(Keise
On
Da
Track)
MO-motherfuckin'-3
(Keise
On
Da
Track)
MO-motherfuckin'-3
Down
by
the
river
(that
river)
Unten
am
Fluss
(diesem
Fluss)
That's
where
I
threw
my
pole
(yeah,
that's
where
I
threw
that
pole)
Dort
habe
ich
meine
Knarre
weggeworfen
(ja,
da
habe
ich
die
Knarre
weggeworfen)
Down
by
the
river
(that
river)
Unten
am
Fluss
(diesem
Fluss)
Yeah,
that's
where
I
took
his
soul
(yeah,
I
took
a
nigga
soul)
Ja,
dort
habe
ich
ihm
seine
Seele
genommen
(ja,
ich
nahm
einem
Nigga
seine
Seele)
You
gotta
feel
us
(feel
us)
Du
musst
uns
fühlen
(fühl
uns)
'Cause
this
is
all
we
know
(yeah,
this
the
life
we
chose,
we
chose)
Denn
das
ist
alles,
was
wir
kennen
(ja,
das
ist
das
Leben,
das
wir
gewählt
haben,
wir
haben
es
gewählt)
This
for
my
niggas
(my
niggas,
my
niggas)
Das
ist
für
meine
Niggas
(meine
Niggas,
meine
Niggas)
That
did
not
make
it
home
(yhat
did
not
make
it
home,
gang)
Die
es
nicht
nach
Hause
geschafft
haben
(die
es
nicht
nach
Hause
geschafft
haben,
Gang)
Traumatized
by
the
block,
I
gotta
think
a
lot
(yeah)
Traumatisiert
vom
Block,
ich
muss
viel
nachdenken
(ja)
Thug
stimulate
your
mind,
I'm
on
some
ventin'
shit
(for
real)
Gangsterleben
stimuliert
deinen
Geist,
ich
bin
auf
so
'nem
Dampf
ablassen
Trip
(wirklich)
Dope
fiends
beggin'
for
a
dollar
from
me
(what?)
Drogensüchtige
betteln
mich
um
einen
Dollar
an
(was?)
But
all
I
got
is
50
cents
for
a
cigarette
(here)
Aber
alles,
was
ich
habe,
sind
50
Cent
für
eine
Zigarette
(hier)
Landlord
in
my
apartment
knockin'
at
the
door
(what?)
Der
Vermieter
in
meinem
Apartment
klopft
an
die
Tür
(was?)
Got
an
eviction,
I'm
like
fuck,
I
need
to
hit
a
lick
(I
do)
Habe
eine
Räumungsklage,
ich
denke,
verdammt,
ich
muss
einen
Überfall
machen
(muss
ich)
Catch
a
nigga
lackin',
put
a
jackin'
on
him
(what?)
Erwische
einen
Nigga
unachtsam,
überfalle
ihn
(was?)
Stick
the
gun
through
the
window
just
a
lil'
bit
(yeah)
Steck
die
Waffe
nur
ein
kleines
bisschen
durchs
Fenster
(ja)
Big
blues
in
my
pocket,
fuck
the
politics
(yeah)
Dicke
Scheine
in
meiner
Tasche,
scheiß
auf
die
Politik
(ja)
I
really
got
it
out
the
mud
on
some
different
shit
(I
did)
Ich
hab's
wirklich
aus
dem
Dreck
geschafft,
auf
eine
andere
Art
(hab
ich)
They
really
felt
what
I
was
sayin'
when
I
was
talkin'
to
'em
Sie
haben
wirklich
gefühlt,
was
ich
sagte,
als
ich
mit
ihnen
sprach
Without
the
radio,
Osama
made
a
difference
(I
did)
Ohne
Radio
hat
Osama
einen
Unterschied
gemacht
(hab
ich)
I
rode
the
wave
like
Rod
from
the
rags
to
riches
Ich
ritt
die
Welle
wie
Rod,
vom
Tellerwäscher
zum
Millionär
Had
to
slave,
no
job,
just
some
baggy
britches
(yeah)
Musste
schuften,
kein
Job,
nur
ein
paar
Baggy-Hosen
(ja)
I
get
active,
I'm
a
savage,
I
was
baggin'
nickels
Ich
werde
aktiv,
ich
bin
ein
Wilder,
ich
hab
Kleingeld
abgepackt
Toe
tag
him
with
that
ratchet,
I
get
active
with
it
(grrt)
Markier
ihn
mit
der
Knarre,
ich
werde
damit
aktiv
(grrt)
They
say
rappin'
wasn't
for
me,
I
ain't
lettin'
up
(nah)
Sie
sagten,
Rappen
wäre
nichts
für
mich,
ich
geb
nicht
auf
(nein)
I
ain't
have
no
money,
she
ain't
let
me
fuck
(ah)
Ich
hatte
kein
Geld,
sie
ließ
mich
nicht
ran
(ah)
Same
bitch
after
my
show
wanna
take
pictures
with
me
(she
do)
Dasselbe
Weib
will
nach
meiner
Show
Fotos
mit
mir
machen
(will
sie)
She
want
my
number,
told
her
book
me
through
my
manager
(ho)
Sie
will
meine
Nummer,
ich
sagte
ihr,
sie
soll
mich
über
meinen
Manager
buchen
(Schlampe)
Burner
phone
when
I
slide,
I'm
not
an
amateur
(nope)
Wegwerfhandy,
wenn
ich
loslege,
ich
bin
kein
Amateur
(nein)
Ski'd
up,
so
I
ain't
worried
about
no
camera
Maskiert,
also
mache
ich
mir
keine
Sorgen
wegen
Kameras
I
treat
the
opps
like
dominos
at
the
table
(what?)
Ich
behandle
die
Gegner
wie
Dominosteine
am
Tisch
(was?)
When
it's
beef,
and
it's
up,
I
be
slammin'
'em
(yeah),
that's
on
gang
Wenn
es
Stress
gibt,
und
es
hoch
hergeht,
schmetter
ich
sie
nieder
(ja),
das
ist
auf
die
Gang
Down
by
the
river
(that
river)
Unten
am
Fluss
(diesem
Fluss)
That's
where
I
threw
my
pole
(yeah,
that's
where
I
threw
that
pole)
Dort
habe
ich
meine
Knarre
weggeworfen
(ja,
da
habe
ich
die
Knarre
weggeworfen)
Down
by
the
river
(that
river)
Unten
am
Fluss
(diesem
Fluss)
Yeah,
that's
where
I
took
his
soul
(yeah,
I
took
a
nigga
soul)
Ja,
dort
habe
ich
ihm
seine
Seele
genommen
(ja,
ich
nahm
einem
Nigga
seine
Seele)
You
gotta
feel
us
(feel
us)
Du
musst
uns
fühlen
(fühl
uns)
'Cause
this
is
all
we
know
(yeah,
this
the
life
we
chose,
we
chose)
Denn
das
ist
alles,
was
wir
kennen
(ja,
das
ist
das
Leben,
das
wir
gewählt
haben,
wir
haben
es
gewählt)
This
for
my
niggas
(my
niggas,
my
niggas)
Das
ist
für
meine
Niggas
(meine
Niggas,
meine
Niggas)
That
did
not
make
it
home
(that
did
not
make
it
home)
Die
es
nicht
nach
Hause
geschafft
haben
(die
es
nicht
nach
Hause
geschafft
haben)
One
time
for
my
niggas
in
the
state
yard
(thug
life)
Einmal
für
meine
Niggas
im
Knast
(Gangsterleben)
Two
times
for
my
niggas
in
the
graveyard
(thug
life)
Zweimal
für
meine
Niggas
auf
dem
Friedhof
(Gangsterleben)
Three
times
for
the
lil'
niggas
went
shot
up
everything
Dreimal
für
die
kleinen
Niggas,
die
alles
zerschossen
haben
Lil'
nigga
got
a
brave
heart
(thug
life)
Kleiner
Nigga
hat
ein
tapferes
Herz
(Gangsterleben)
He
ain't
make
it
back
home,
he
ain't
make
it
home
Er
hat
es
nicht
nach
Hause
geschafft,
er
hat
es
nicht
nach
Hause
geschafft
He
felt
it
was
comin',
guess
he
was
ready
Er
spürte,
dass
es
kam,
schätze,
er
war
bereit
He
took
a
deep
breath,
said
him
a
prayer
Er
nahm
einen
tiefen
Atemzug,
sprach
ein
Gebet
And
threw
up
his
fours
at
the
paramedics
Und
zeigte
den
Sanitätern
seine
Vier
Lil
Glenny
was
deadly,
he
died
too
Der
kleine
Glenny
war
tödlich,
er
starb
auch
He
part
of
that
car
that
tracked
Murder
Gang
Er
ist
Teil
des
Autos,
das
Murder
Gang
verfolgte
Deep
hit
your
phone
with
his
mask
on
Deep
ruft
dich
mit
seiner
Maske
auf
dem
Handy
an
This
life,
my
lil'
niggas
don't
last
long
Dieses
Leben,
meine
kleinen
Niggas
halten
nicht
lange
durch
My
uncle,
he
showed
me
cocaine
in
the
kitchen
(damn)
Mein
Onkel,
er
zeigte
mir
Kokain
in
der
Küche
(verdammt)
It
should've
been
math,
though
Es
hätte
aber
Mathe
sein
sollen
I
guess
I'm
an
animal
born
in
a
cage
Ich
schätze,
ich
bin
ein
Tier,
geboren
in
einem
Käfig
And
you
can't
get
out
'less
your
bag
strong
Und
du
kommst
nicht
raus,
wenn
dein
Geldbeutel
nicht
dick
ist
Down
by
the
river
(down
by
that
river)
Unten
am
Fluss
(unten
an
diesem
Fluss)
I
done
did
some
crimes
that
I
ain't
forgettin'
Ich
habe
Verbrechen
begangen,
die
ich
nicht
vergesse
Down
by
the
river
(ask
around)
Unten
am
Fluss
(frag
herum)
I
got
fishing
poles
on
side
of
fishes
Ich
habe
Angelruten
an
der
Seite
von
Fischen
You
gotta
feel
us
Du
musst
uns
fühlen
We
the
real
goons,
it's
a
difference
Wir
sind
die
echten
Gangster,
das
ist
ein
Unterschied
Took
his
soul
away
Nahm
ihm
seine
Seele
Threw
the
pole
away
when
we
handled
the
business
Warfen
die
Knarre
weg,
als
wir
die
Sache
erledigten
Bitch,
where
I'm
from
Schlampe,
wo
ich
herkomme
Down
by
the
river
(hell
yeah,
nigga,
that
river)
Unten
am
Fluss
(verdammt
ja,
Nigga,
dieser
Fluss)
That's
where
I
threw
my
pole
(yeah,
that's
where
I
threw
that
pole,
1130
West
Garfield
shit)
Dort
habe
ich
meine
Knarre
weggeworfen
(ja,
da
habe
ich
die
Knarre
weggeworfen,
1130
West
Garfield
Scheiße)
Down
by
the
river
(that
river,
baow)
Unten
am
Fluss
(dieser
Fluss,
baow)
Yeah,
that's
where
I
took
his
soul
(yeah,
I
took
a
nigga
soul,
I
took
his
soul)
Ja,
dort
habe
ich
ihm
seine
Seele
genommen
(ja,
ich
nahm
einem
Nigga
seine
Seele,
ich
nahm
seine
Seele)
You
gotta
feel
us
(yeah,
feel
us)
Du
musst
uns
fühlen
(ja,
fühl
uns)
'Cause
this
is
all
we
know
(yeah,
this
the
life
we
chose,
this
all
we
know)
Denn
das
ist
alles,
was
wir
kennen
(ja,
das
ist
das
Leben,
das
wir
gewählt
haben,
das
ist
alles,
was
wir
kennen)
This
for
my
niggas
(my
niggas,
my
niggas,
free
the
real,
nigga)
Das
ist
für
meine
Niggas
(meine
Niggas,
meine
Niggas,
befreit
die
Echten,
Nigga)
That
did
not
make
it
home
(that
did
not
make
it
home)
Die
es
nicht
nach
Hause
geschafft
haben
(die
es
nicht
nach
Hause
geschafft
haben)
Down
by
the
river
(what
we
did?)
Unten
am
Fluss
(was
haben
wir
getan?)
Took
that
nigga's
soul
(yah),
took
that
nigga's
soul
Nahm
diesem
Nigga
seine
Seele
(yah),
nahm
diesem
Nigga
seine
Seele
Down
by
the
river
Unten
am
Fluss
Thug
life,
nigga,
that's
all
we
know
Gangsterleben,
Nigga,
das
ist
alles,
was
wir
kennen
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Melvin A Noble, Torrence Hatch Jr., Marquis Davon Masters
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.