MOB CHOIR feat. sajou no hana - いきるひとびと - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction MOB CHOIR feat. sajou no hana - いきるひとびと




いきるひとびと
People Who Live
やっと気づいた、この命が誰のものかってこと。
I finally realized whose life this is.
真っ白の人生を、自分の色で染めていくこと。
To dye a blank life with my own colors.
きみが彩る世界の主役は、きみだけだけど。
The protagonist of the world you color is you and only you.
「ずっと独りだ」なんて言わないでよ。
Don't say "I've always been alone".
僕らいつかきっと、答えにたどりつけるから。
Someday, we will surely reach the answer.
歩くことをやめないでいよう。
Let's not stop walking.
誰もが誰かと呼吸を交わしあっていく。
Everyone's breathing intertwines with someone else's.
一秒ずつを生きて。
Living every second.
ずっとわかってる、僕らは僕らでしかないってこと。
I've always known that we are who we are.
「あの人」の人生は、「あの人」だけに与えられたもの。
The life of "that person" is given only to that person.
きっと僕らは、少しずつどこかが欠けているから。
Perhaps we are all a little incomplete somewhere.
たった独りでいつも苦しんでいる、「あの人」も。
Even "that person" who is always suffering alone.
僕も。君も。誰もが皆、「人の間」でしか生きれなくて。
I too. You too. Everyone can only live "among people".
体温を寄せ合って、凍える夜を乗り越えていく。
Cuddling up to each other, we overcome the freezing night.
誰かと繋がることを、恐れないでよ、ねぇ。
Don't be afraid to connect with someone, okay?
僕らいつかきっと、答えにたどりつけるから。
Someday, we will surely reach the answer.
歩くことをやめないでいよう。
Let's not stop walking.
誰もが誰かと呼吸を交わしあっていく。
Everyone's breathing intertwines with someone else's.
一秒ずつを生きて。
Living every second.





Writer(s): Tatsuya Kitani


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.