MOB79 - Desagradável - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction MOB79 - Desagradável




Desagradável
Unpleasant
Meu nome sugere que eu esteja alto
My name suggests I'm high
Por isso que eu nunca no chão
That's why I'm never on the ground
É o 11 de Setembro do passado,
It's 9/11 of the past,
Do futuro eu to do alto derrubando os avião
From the future I'm in the high dropping planes
É no plural mas é um
It's in the plural but it's only one
pra provar que até em dois eu sou mais eu
Just to prove that even in two I'm more myself
Exodia de uma carta
Exodia of a single card
Pode me chamar de Exodia Necross,
You can call me Exodia Necross, dude
Eu tive que juntar meu ódio e esvaziar
I had to gather my hatred and empty
Meu coração, pra entender o que me convém
My heart, just to understand what suits me
A vida é uma puta ilusão, tipo você esperando e ela prometeu que vem
Life is a fucking illusion, like you waiting and she promised she would come
Falando de coisas boas, mesmo quando não estiver se sentindo bem
Talking about good things, even when you're not feeling well
Se a vida é estar no topo,
If life is being on top,
FBC me empresta suas asas que vou ir bem mais além
FBC lend me your wings and I'll go much further
São canções que eu fiz pra minha dor, ti
These are songs I made for my pain, you
Po homenagem para os amigos que morreu
A homage to the friends who died
E eu vou falar do que sobrou, minha missão é não te deixar esquecer
And I'll talk about what's left, my mission is not to let you forget
Enquanto playboy vivendo vida de novela,
While playboy is living a soap opera life,
Dentro da favela os mano da minha cor tão baleado
Inside the favela the guys my color are getting shot
Enquanto vocês tiver com suas Kylie Jenner,
While you guys are with your Kylie Jenners,
Meus manos tão com suas pretas vivendo um reinado
My guys are with their black girls living a reign
Enquanto vocês estiver cantando sobre as coisas
While you guys are singing about things
Que não tem, nós seguimos com a verdade lado a lado
You don't have, we go with the truth side by side
E ela deitada na minha cama, com cara de quem tendo orgasmo
And she's lying in my bed, with the face of someone who's having an orgasm
E elas são mulher de rappers, n
And they're just rapper's women, you
Unca Eliane, Nicole Balestro me ensinou o que é ser foda
Unca Eliane, Nicole Balestro taught me what it's like to be a badass
Eu vejo várias fechando por amor ao bang, e
I see many closing just for the love of the bang, and
Vejo várias fechando porque nóis na moda
I see many closing because we're in fashion
Tem que vestir a blusa quando derramar o sangue
You have to wear the shirt when you shed blood
de quem sangue entende é quem viu também
Only those who understand blood are the ones who've seen it too
Por isso eu não me perco e,
That's why I don't get lost and,
E não me iludo de que numa dessas ainda vou me dar bem
And I don't fool myself that someday I'll still do well
Clima desagradável, por aqui normal pra nóis
Unpleasant climate, normal for us around here
Sigo na minha inabalável, por isso nunca caminhamos sós
I follow my unshakeable faith, that's why we never walk alone
A meta ainda é melhoria pros amigo,
The goal is still improvement for the friends,
Mais ligações pra fazer dinheiro e, menos história pra fazer buxixo
More calls to make money and, less stories to spread gossip
Minhas verdades levo comigo
I take my truths with me
AK-47, 9 rimas de pente extendido
AK-47, 9 rhymes on extended clip
Clima hostil mas ainda propício,
Hostile but still favorable climate,
Assim que eu sigo, amante da vida flertando com os vícios
That's how I follow, a life lover flirting with addictions
Sem tabela de preço,
No price list,
Sou eu quem decido o valor do peso que coloquei na ponta da caneta
I'm the one who decides the value of the weight I put on the tip of my pen
Ainda participo mesmo sendo um mistério do Planeta
I still participate even though I'm a mystery of the Planet
Meu suor, minhas lágrimas, de vida e dádivas
My sweat, my tears, of life and gifts
avisei que sem tempo pras
I've already warned that I'm out of time for
Lástimas, opiniões alheias não importam mais
Pities, other people's opinions don't matter to me anymore
Passa nada e nem pode, o que me manteve forte sempre foi minha conduta
Nothing passes and nothing can, what kept me strong was always my conduct
Na busca do malote, minha filha vai ter o que quiser ter
In the search of the loot, my daughter will have whatever she wants to have
Bruna fala que se inspira em (?
Bruna says she's inspired by (?
) E faz um tempo que o Don têm me inspirado
) And Don has been inspiring me for a while
Hey Froid, entendi o recado,
Hey Freud, I understood the message,
Aqui na minha cidade meus amigos também tão ficando chateado
Here in my city my friends are also getting upset
Sempre me perguntam como tem passado,
They always ask me how I've been,
Mas na realidade nem como eles mesmos estão preocupados
But in reality they're not even worried about how they themselves are
Deve ser por isso que eles dizem que eu chato
That must be why they say I'm boring
E sua é o que te salva, quando a luz da barca apaga
And your faith is the only thing that saves you, when the boat's light goes out
Tentar esquecer os garotos do baile, agora me chamem de Carlos Braga
Trying to forget the boys from the dance, now call me Carlos Braga
Clima desagradável, por aqui normal pra nóis
Unpleasant climate, normal for us around here
Sigo na minha inabalável, por isso nunca caminhamos sós
I follow my unshakeable faith, that's why we never walk alone






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.