Paroles et traduction MOD SUN - 1970
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
swear
it′s
1970
Клянусь,
сейчас
1970-й,
детка,
Let's
take
em
back
Давай
вернем
их
туда,
Yeah,
I
swear
it's
1970
Да,
клянусь,
сейчас
1970-й.
I'm
up
in
San
Fran,
off
of
Haight
and
Ashbury
Я
в
Сан-Франциско,
на
углу
Хейт
и
Эшбери,
Shot
gun
in
the
vee
dub,
I′m
screaming
out
free
love
Дробовик
в
моем
Фольксвагене,
я
кричу
о
свободной
любви.
We
writing
history,
quit
reliving
that
rerun
Мы
пишем
историю,
хватит
пересматривать
повторы.
Hitchhike
to
Venice,
became
an
apprentice
Автостопом
до
Венеции,
стал
учеником
Of
a
guru
who
used
to
serve
Dalai
Lama
at
breakfast
Гуру,
который
подавал
Далай-ламе
завтрак.
And
he
taught
me
relativity
to
orchestrate
a
symphony
И
он
научил
меня
относительности,
чтобы
дирижировать
симфонией
Of
positivity,
empathy,
synergy,
and
divinity
Позитива,
эмпатии,
синергии
и
божественности.
Health,
success,
and
happiness
will
always
be
my
mantra
Здоровье,
успех
и
счастье
всегда
будут
моей
мантрой.
Possessions
don′t
own
me
man,
I
learned
that
shit
from
my
rasta
Владения
не
владеют
мной,
детка,
я
узнал
это
от
своего
растамана.
You
got
the
whole
world
on
a
string
Ты
держишь
весь
мир
на
ниточке,
Learned
that
from
Frank
Sinatra
Узнал
это
от
Фрэнка
Синатры.
Long
live
the
lizard
king,
forever
Да
здравствует
король
ящериц,
навеки!
I'ma
be
the
change
that
I
want
to
see
Я
буду
тем
изменением,
которое
хочу
увидеть.
People
gon
remember
me,
I
swear
it′s
1970
Люди
будут
меня
помнить,
клянусь,
сейчас
1970-й.
Money's
cool
and
everything
but
I′d
rather
make
a
memory
Деньги
- это
круто,
но
я
лучше
создам
воспоминание.
I
swear
it's,
I
swear
it′s
1970
Клянусь,
клянусь,
сейчас
1970-й.
Thousand
miles
an
hour,
think
weed
is
a
flower
Тысяча
миль
в
час,
думаю,
трава
- это
цветок.
We
fight
the
fist
with
peace
signs
of
power
til
hate
is
devoured
Мы
боремся
с
кулаком
знаками
мира,
пока
ненависть
не
будет
поглощена.
We
dry
the
eyes
of
tears
we
encounter,
no
more
debbie
downer
Мы
высушиваем
слезы,
с
которыми
сталкиваемся,
больше
никакой
депрессии.
I
don't
even
get
sour
when
someone
like
Я
даже
не
злюсь,
когда
кто-то
говорит:
"Hey,
yo
take
a
shower,
you
hippy"
"Эй,
ты,
иди
в
душ,
хиппи!".
I
swear
it's
1970
Клянусь,
сейчас
1970-й.
No
better
feeling
than
chillin
in
Grenich
Village,
illest
(quote
me)
Нет
лучшего
чувства,
чем
расслабляться
в
Гринвич-Виллидж,
самый
крутой
(цитируй
меня).
I′m
stealin
in
ginsberg
in
case
you
all
bless
me
(holy)
Я
краду
у
Гинзберга,
на
случай,
если
вы
все
благословите
меня
(святой).
Flow
taught
me
survival,
poetry
was
the
bible
Флоу
научил
меня
выживанию,
поэзия
была
библией.
One
Flew
Over
The
Coop
was
a
message
that
spoke
to
my
soul
"Пролетая
над
гнездом
кукушки"
было
посланием,
которое
говорило
с
моей
душой.
Scoring
goals
like
no
goalie,
we
standing
up
to
the
bully
Забиваю
голы,
как
будто
нет
вратаря,
мы
противостоим
хулигану.
Prepare
to
speak
until
they
hear
it,
like
kindred
spirit′s
Spicole
Готов
говорить,
пока
они
не
услышат,
как
родственная
душа
Спикола.
On
a
journey
to
unite
the
world
and
no
one
can
slow
me
В
путешествии,
чтобы
объединить
мир,
и
никто
не
сможет
меня
остановить.
Impossible
says
I'm
possible,
back
to
the
story
Невозможное
говорит,
что
я
возможен,
вернемся
к
истории.
I′ma
be
the
change
that
I
want
to
see
Я
буду
тем
изменением,
которое
хочу
увидеть.
People
gon
remember
me,
I
swear
it's
1970
Люди
будут
меня
помнить,
клянусь,
сейчас
1970-й.
I
swear
it′s
1970
Клянусь,
сейчас
1970-й.
That's
1970
shit
man
Это
как
в
1970-м,
детка.
Come
anytime
with
me
Приходи
ко
мне
в
любое
время.
Ra
ta
ta
ta
ta
ta
Ра
та
та
та
та
та
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Matthew Tyler Musto, Derek Ryan Smith
Album
1970
date de sortie
08-10-2014
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.