MONDAY満ちる - Epiphany - traduction des paroles en allemand

Epiphany - MONDAY満ちるtraduction en allemand




Epiphany
Epiphanie
Feel the wind as it touches your face
Fühle den Wind, wie er dein Gesicht berührt,
Waking us to a dream
der uns zu einem Traum erweckt.
Taking me away from the race
Er trägt mich fort von der Hektik,
Suddenly I can see
plötzlich kann ich sehen,
What it means
was es bedeutet.
I feel it painting shadows over me
Ich fühle, wie er Schatten über mich malt,
Reflections of our fears
Reflexionen unserer Ängste.
Cut me loose so I can be free
Lass mich los, damit ich frei sein kann,
I don¥t want these empty teras
ich will diese leeren Tränen nicht,
Leaving me behind
die mich zurücklassen.
I¥m
Ich
Trying to get myself over
versuche, über mich hinauszuwachsen.
So many thoughts
So viele Gedanken,
So many feelings
so viele Gefühle,
Disappear with their meanings
verschwinden mit ihrer Bedeutung.
Trying to get myself over
Versuche, über mich hinauszuwachsen.
Lost to the clouds
Verloren in den Wolken,
Lost to all our doubts
verloren in all unseren Zweifeln,
Evaporates with no warning
verflüchtigt sich ohne Vorwarnung.
Distracted by the static
Abgelenkt durch das Rauschen,
Coming from your mind
das von deinem Verstand kommt.
Why can¥t I shut it out?
Warum kann ich es nicht ausblenden?
Concentration¥s on the decline
Meine Konzentration schwindet,
And it seems that I forget to even cry out
und es scheint, als hätte ich vergessen, überhaupt zu schreien.
I¥m
Ich
Trying to get myself over
versuche, über mich hinauszuwachsen.
So many thoughts
So viele Gedanken,
So many feelings
so viele Gefühle,
Disappear with their meanings
verschwinden mit ihrer Bedeutung.
Trying to get myself over
Versuche, über mich hinauszuwachsen.
Lost to the clouds
Verloren in den Wolken,
Lost to all our doubts
verloren in all unseren Zweifeln,
Evaporates with no warning
verflüchtigt sich ohne Vorwarnung.
REPEAT
WIEDERHOLUNG
Some don¥t want to know
Manche wollen es nicht wissen
And blissfully ignore
und ignorieren glückselig
All their lives buliding smoke and mirror walls
ihr ganzes Leben lang, bauen Mauern aus Rauch und Spiegeln.
Nothing changes in their dailly ebb and flow
Nichts ändert sich in ihrem täglichen Auf und Ab.
Well, cast me out to sea
Nun, wirf mich hinaus aufs Meer,
To the deepest part of me so I can see
zum tiefsten Teil von mir, damit ich sehen kann.
In the cold and dark
In der Kälte und Dunkelheit
The clouds will surely part
werden sich die Wolken sicherlich teilen.
I can feel it comng closer to my heart
Ich kann fühlen, wie es meinem Herzen näher kommt.
Feel the wind as she touches your face
Fühle den Wind, wie er dein Gesicht berührt,
Waking us to a dream
der uns zu einem Traum erweckt.
Taking me away from the race
Er trägt mich fort von der Hektik,
Suddenly I can see
plötzlich kann ich sehen,
What it means
was es bedeutet.
In the darkness there¥s a spirit
In der Dunkelheit gibt es einen Geist,
Lending me the light to see
der mir das Licht zum Sehen leiht.
And until I reach the mountain high
Und bis ich den hohen Berg erreiche,
Won¥t you help guide me
bitte hilf mir, mich zu führen.
Like a flash of color
Wie ein Farbtupfer
In a monotic world
in einer eintönigen Welt
Everything becomes so clear to me
wird mir alles so klar.
Giving me hope to bagin again
Es gibt mir Hoffnung, wieder anzufangen.
Realign your senses
Richte deine Sinne neu aus,
Like the stars, they map your sky
wie die Sterne, die deinen Himmel kartieren.
For within the folds of your pretense
Denn in den Falten deiner Täuschung
Something¥s trying to fly
versucht etwas zu fliegen.
Like comes without warning
Das Leben kommt ohne Vorwarnung,
And within the mysteries
und inmitten der Geheimnisse,
Well, I¥ll give up all I have
nun, ich werde alles aufgeben, was ich habe,
For a chance to get closer to seeing inside you
für eine Chance, näher daran zu kommen, in dich hineinzusehen.
頬に風を感じて
Du spürst den Wind auf deinen Wangen,
私たちは夢へと目を覚ます
wir erwachen zu einem Traum.
慌しい日常から抜け出すと
Wenn wir aus der Hektik des Alltags ausbrechen,
突然見えてくる
wird plötzlich klar,
その意味が
was es bedeutet.
私を塗りこめようとする
Sie versuchen, mich zu überwältigen,
恐怖心の映し出す影
die Schatten, die meine Ängste widerspiegeln.
私を解き放って自由にして
Befreie mich, damit ich frei sein kann.
空っぽの涙に
Ich will nicht mit leeren Tränen
置き去りにされたくはない
zurückgelassen werden.
先に進もうとするうちに
Während ich versuche, weiterzukommen,
たくさんの思いや
verschwinden so viele Gedanken und
たくさんの気持ちが
so viele Gefühle
意味とともに消えていく
mit ihrer Bedeutung.
先に進もうとするうちに
Während ich versuche, weiterzukommen,
雲にまぎれ
verlieren sie sich in den Wolken,
疑いの心に消されて
werden von Zweifeln ausgelöscht
警告もなく消えてしまう
und verschwinden ohne Vorwarnung.
あなたの心が発するノイズに
Ich werde von dem Rauschen abgelenkt,
惑わされる
das von deinem Verstand ausgeht.
どうして断ち切れないんだろう?
Warum kann ich es nicht abschalten?
気持ちを集中させられない
Ich kann mich nicht konzentrieren.
声をあげて泣くのも忘れてしまったみたい
Es scheint, als hätte ich sogar vergessen zu schreien.
先に進もうとするうちに
Während ich versuche weiterzukommen,
たくさんの思いや
verschwinden so viele Gedanken und
たくさんの気持ちが
so viele Gefühle
意味とともに消えていく
mit ihrer Bedeutung.
先に進もうとするうちに
Während ich versuche, weiterzukommen,
雲にまぎれ
verlieren sie sich in den Wolken,
疑いの心に消されて
werden von Zweifeln ausgelöscht
警告もなく消えてしまう
und verschwinden ohne Vorwarnung.
REPEAT
WIEDERHOLUNG
知りたくもなくて
Manche wollen es nicht wissen
目を閉ざす人たち
und verschließen ihre Augen.
まやかしの壁を作りながら生きていく
Sie leben ihr Leben und bauen Mauern aus Rauch und Spiegeln.
彼らが日々を過ごす引き潮と流れの中で
In der täglichen Ebbe und Flut, die sie erleben,
変わるものは何ひとつない
ändert sich nichts.
ああ、海へと連れていってほしい
Oh, ich möchte aufs Meer hinausgetragen werden,
何かが見えるように私のいちばん深いところへ
an meinen tiefsten Punkt, damit ich etwas sehen kann.
冷たい闇の中で
In der kalten Dunkelheit
きっと雲が切れるだろう
werden die Wolken sicherlich aufreißen.
私の心に近づいてくるのがわかる
Ich spüre, wie es meinem Herzen näher kommt.
頬に風を感じて
Du spürst den Wind auf deinen Wangen,
私たちは夢へと目を覚ます
wir erwachen zu einem Traum.
慌しい日常から抜け出すと
Wenn wir aus der Hektik des Alltags ausbrechen,
突然見えてくる
wird plötzlich klar,
その意味が
was es bedeutet.
暗闇の中にスピリットがあって
In der Dunkelheit ist ein Geist,
私に光を与えてくれる
der mir Licht gibt.
山の頂きにたどり着くまで
Bis ich den Gipfel des Berges erreiche,
どうか私を導いてください
bitte führe mich.
単調な世界が突然色づくように
Wie eine eintönige Welt plötzlich Farbe bekommt,
何もかもがはっきりと見えて
wird alles klar
またやり直す希望がわいてくる
und die Hoffnung, neu anzufangen, keimt auf.
感覚をリセットしてみて
Richte deine Sinne neu aus,
星のようにあなたの空を描いてくれるはず
sie sollten deinen Himmel wie Sterne abbilden.
重ねられた言い訳の中から
Aus den vielen Ausreden heraus
何かが飛び立とうとしている
versucht etwas, sich zu befreien.
突然に謎に包まれたまま
Plötzlich und voller Geheimnisse
人生の出来事はやってくる
kommen die Ereignisse des Lebens.
そう、あなたの中をのぞけるチャンスのためなら
Ja, für die Chance, in dich hineinzusehen,
私はすべてを投げ出そう
werde ich alles aufgeben.





Writer(s): Monday Michiru Mariano


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.