Paroles et traduction en allemand MONRAU - Бросить
Я
жду
тебя
и
обнимаю
осень
Ich
warte
auf
dich
und
umarme
den
Herbst
Но
я
умираю
Aber
ich
sterbe
Пока
ты
пишешь,
но
пишешь
всем,
кроме
меня
Während
du
schreibst,
aber
allen
schreibst,
außer
mir
Я
вновь
пишу,
но
так
хочется
бросить
Ich
schreibe
wieder,
aber
ich
möchte
so
gerne
aufgeben
И
мне
на
горло
наступает
осень
Und
der
Herbst
tritt
mir
auf
die
Kehle
Надеюсь,
ты
не
простила
меня
Ich
hoffe,
du
hast
mir
nicht
vergeben
Пока
ты
пишешь,
но
пишешь
всем,
кроме
меня
Während
du
schreibst,
aber
allen
schreibst,
außer
mir
Я
вновь
пишу,
но
так
хочется
бросить
Ich
schreibe
wieder,
aber
ich
möchte
so
gerne
aufgeben
Мне
одиночество
ломает
кости
Die
Einsamkeit
bricht
mir
die
Knochen
Смотри,
как
тает
во
мне
тишина
Sieh,
wie
die
Stille
in
mir
schmilzt
Останемся
на
ночь
и
потеряем
контроль
Bleiben
wir
über
Nacht
und
verlieren
die
Kontrolle
Нас
связывает
чувство
чистое
как
ток
Uns
verbindet
ein
Gefühl,
rein
wie
Strom
Мы
не
нужны
друг
другу
Wir
brauchen
einander
nicht
Но
снова
под
утро
Aber
wieder
am
Morgen
Но
снова
под
утро
Aber
wieder
am
Morgen
Проходят
сутки,
после
проходят
годы
Tage
vergehen,
dann
vergehen
Jahre
Я
смотрю
в
твои
глаза,
но
смотрю
по-другому
Ich
schaue
in
deine
Augen,
aber
ich
schaue
anders
Провода
обесточены,
рвет
музыка
в
клочья
Die
Drähte
sind
stromlos,
die
Musik
zerreißt
in
Fetzen
Держу
тебя
за
руку
Ich
halte
deine
Hand
Но
я
умираю
Aber
ich
sterbe
Пока
ты
пишешь,
но
пишешь
всем,
кроме
меня
Während
du
schreibst,
aber
allen
schreibst,
außer
mir
Я
вновь
пишу,
но
так
хочется
бросить
Ich
schreibe
wieder,
aber
ich
möchte
so
gerne
aufgeben
И
мне
на
горло
наступает
осень
Und
der
Herbst
tritt
mir
auf
die
Kehle
Надеюсь,
ты
не
простила
меня
Ich
hoffe,
du
hast
mir
nicht
vergeben
Пока
ты
пишешь,
но
пишешь
всем,
кроме
меня
Während
du
schreibst,
aber
allen
schreibst,
außer
mir
Я
вновь
пишу,
но
так
хочется
бросить
Ich
schreibe
wieder,
aber
ich
möchte
so
gerne
aufgeben
Мне
одиночество
ломает
кости
Die
Einsamkeit
bricht
mir
die
Knochen
Смотри,
как
тает
во
мне
тишина
Sieh,
wie
die
Stille
in
mir
schmilzt
Я
просто
хочу
назад,
но
назад
без
сомнения
Ich
will
einfach
zurück,
aber
zurück
ohne
Zweifel
Меня
держит,
но
держит
в
тебе
сплошная
материя
Etwas
hält
mich,
aber
es
hält
mich
in
dir
eine
reine
Materie
Метры,
касания
обернутся
потерями
Meter,
Berührungen
werden
zu
Verlusten
Мне
останется
музыка,
муза-истерика
Mir
bleibt
die
Musik,
die
Muse-Hysterie
Блять,
просто
уйди
Verdammt,
geh
einfach
Это
не
ты,
это
музыка
мне
говорит
Nicht
du
bist
es,
die
Musik
sagt
es
mir
Хочешь
простить
Du
willst
verzeihen
А
я
бы
не
захотел
это
всё
повторить,
но
Und
ich
würde
das
alles
nicht
wiederholen
wollen,
aber
Во
мне
горит
In
mir
brennt
То,
что,
ты
думала,
стало
твоим
Das,
was
du
dachtest,
wäre
deins
geworden
Знай,
это
не
на
двоих
Wisse,
es
ist
nicht
für
uns
beide
Пока
ты
пишешь,
но
пишешь
всем,
кроме
меня
Während
du
schreibst,
aber
allen
schreibst,
außer
mir
Я
вновь
пишу,
но
так
хочется
бросить
Ich
schreibe
wieder,
aber
ich
möchte
so
gerne
aufgeben
И
мне
на
горло
наступает
осень
Und
der
Herbst
tritt
mir
auf
die
Kehle
Надеюсь,
ты
не
простила
меня
Ich
hoffe,
du
hast
mir
nicht
vergeben
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): артемий андреев, вадим буревский, сергей сокол
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.