MPB-4 - Amigo É Pra Essas Coisas - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction MPB-4 - Amigo É Pra Essas Coisas




Amigo É Pra Essas Coisas
Друг для этого и нужен
Salve
Привет!
Como é que vai
Как ты?
Amigo, quanto tempo
Друг, сколько лет, сколько зим!
Um ano ou mais
Год или больше.
Posso sentar um pouco
Можно присесть?
Faça o favor
Да, конечно.
A vida é um dilema
Жизнь - сложная штука.
Nem sempre vale a pena
Она не всегда того стоит.
Вот это да.
O que é que
Что случилось?
Rosa acabou comigo
Роза бросила меня.
Meu Deus, por quê
Боже мой! Почему?
Nem Deus sabe o motivo
Одному Богу известно.
Deus é bom
Бог благ.
Mas não foi bom pra mim
Но не ко мне.
Todo amor um dia chega ao fim
Всякой любви приходит конец.
Triste
Печально.
É sempre assim
Так всегда.
Eu desejava um trago
Я бы выпил.
Garçom, mais dois
Официант, ещё два!
Não sei quando eu lhe pago
Не знаю, когда расплачусь.
Se depois
Потом разберёмся.
Estou desempregado
Я без работы.
Você está mais velho
Ты постарел.
É
Да.
Vida ruim
Жизнь - дерьмо.
Você está bem disposto
Ты хорошо выглядишь.
Também sofri
Я тоже страдал.
Mas não se no rosto
Но это не видно на моём лице.
Pode ser
Может быть.
Você foi mais feliz
Тебе повезло больше с Беатрис.
Dei mais sorte com a Beatriz
Мне с ней повезло.
Pois é
Да уж.
Pra frente é que se anda
Жизнь продолжается.
Você se lembra dela
Ты её помнишь?
Não lhe apresentei
Я не знакомил тебя с ней.
Minha memória é fogo
У меня отличная память.
E o l'argent?
А деньги?
Defendo algum no jogo
Я кое-что выиграю.
E amanhã
А завтра...
Que bom se eu morresse!
Хорошо бы умереть!
Pra quê, rapaz
Что ты такое говоришь!
Talvez Rosa sofresse
Может быть, Роза пожалеет.
atrás
Не говори так.
Na morte a gente esquece
После смерти мы всё забудем.
Mas no amor a gente fica em paz
Но в любви мы обретаем покой.
Adeus
Прощай.
Toma mais um
Выпей ещё.
amolei bastante
Я тебя, наверное, утомил.
De jeito algum
Вовсе нет.
Muito obrigado, amigo
Спасибо тебе, друг.
Não tem de quê
Не за что.
Por você ter me ouvido
Спасибо, что выслушал.
Amigo é prá essas coisas
Друг для этого и нужен.
Ладно.
Tome um cabral
Выпьем.
Sua amizade basta
Мне достаточно твоей дружбы.
Pode faltar
Возможно, у меня не будет денег.
O apreço não tem preço
Дружбу не купишь.
Eu vivo ao Deus dará
Живу, как Бог на душу положит.
O apreço não tem preço
Дружбу не купишь.
Eu vivo ao Deus dará
Живу, как Бог на душу положит.
O apreço não tem preço
Дружбу не купишь.
Eu vivo ao Deus dará
Живу, как Бог на душу положит.





Writer(s): Aldir Blanc Mendes, Silvio Da Silva Junior


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.