Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ah,
se
já
perdemos
a
noção
da
hora
Ah,
wenn
wir
längst
die
Zeit
vergessen
haben
Se
juntos
já
jogamos
tudo
fora
Wenn
wir
zusammen
alles
weggeworfen
Me
conta
agora,
como
hei
de
partir?
Sag
mir
jetzt,
wie
soll
ich
gehen?
Ah,
se
ao
te
conhecer
Ah,
als
ich
dich
traf
Dei
pra
sonhar
fiz
tantos
desvarios
Träumte
ich,
tat
so
viel
Verrücktes
Rompi
com
o
mundo,
queimei
meus
navios
Brach
mit
der
Welt,
verbrannte
meine
Schiffe
Me
diz
pra
aonde
é
que
ainda
posso
ir(aonde
eu
posso
ir)
Sag
mir,
wohin
kann
ich
noch
gehen?
(wohin
kann
ich
gehen?)
Se
nós,
nas
travessuras
das
noites
eternas
Wenn
wir
in
den
Nächten
endloser
Spiele
Já
confundimos
tanto
as
nossas
pernas,
Uns
schon
so
verheddert
in
den
Beinen
Diz
com
que
pernas
eu
devo
seguir
Sag
mir,
mit
welchen
Beinen
soll
ich
weiter?
Se
entornaste
a
nossa
sorte
pelo
chão
Wenn
du
unser
Glück
verschüttet
hast
Se
na
bagunça
do
teu
coração
Wenn
in
dem
Chaos
deines
Herzens
Meu
sangue
errou
de
veia
e
se
perdeu
(se
perdeu)
Mein
Blut
die
Ader
verfehlt
und
sich
verlor
(sich
verlor)
Como,
se
na
desordem
do
armário
embutido
Wie,
wenn
in
der
Unordnung
des
Schranks
Meu
paletó
enlaça
o
teu
vestido
Mein
Jackett
dein
Kleid
umschlingt
E
o
meu
sapato
ainda
pisa
no
teu
Und
mein
Schuh
noch
auf
deinem
steht
Como,
se
nos
amamos
feito
dois
pagãos
Wie,
wenn
wir
liebten
wie
Heiden
Meus
seios
'inda
estão
nas
tuas
mãos
Meine
Brüste
noch
in
deinen
Händen
Me
explica
com
que
cara
eu
vou
sair
Erklär
mir,
mit
welchem
Gesicht
ich
gehen
soll
Não,
acho
que
estás
te
fazendo
de
tonta
Nein,
ich
glaub,
du
stellst
dich
nur
dumm
Te
dei
meus
olhos
pra
tomares
conta
Ich
gab
dir
meine
Augen
zur
Hut
Agora,
conta
como
hei
de
partir
Jetzt
sag,
wie
soll
ich
gehen?
Como,
se
nos
amamos
feito
dois
pagãos
Wie,
wenn
wir
liebten
wie
Heiden
Teus
seios
'inda
estão
nas
minhas
mãos
Deine
Brüste
noch
in
meinen
Händen
Me
explica
com
que
cara
eu
vou
sair
Erklär
mir,
mit
welchem
Gesicht
ich
gehen
soll
Não,
acho
que
estás
te
fazendo
de
tonta
Nein,
ich
glaub,
du
stellst
dich
nur
dumm
Te
dei
meus
olhos
pra
tomares
conta
Ich
gab
dir
meine
Augen
zur
Hut
Agora
conta
como
hei
de
partir...
Jetzt
sag,
wie
soll
ich
gehen...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Antonio Carlos Jobim, A/k/a Chico Buarque, Franciso Buarque De Hollanda
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.