MPB-4 & Quarteto em Cy - Não Existe Pecado Ao Sul Do Equador - traduction des paroles en allemand

Não Existe Pecado Ao Sul Do Equador - Quarteto Em Cy , MPB4 traduction en allemand




Não Existe Pecado Ao Sul Do Equador
Sünde existiert nicht südlich des Äquators
Não existe pecado do lado de baixo do Equador
Sünde gibt es nicht südlich des Äquators
Vamos fazer um pecado safado debaixo do meu cobertor
Lass uns eine freche Sünde unter meiner Decke begehen
Me deixa ser teu escracho, capacho, teu cacho
Lass mich dein Knecht sein, dein Fußabtreter, dein Büschel
Um riacho de amor
Ein Bächlein der Liebe
Quando é lição de esculacho, olha aí, sai de baixo
Wenn es eine Lehrstunde in Demütigung gibt, pass auf, geh weg
Que eu sou professor
Denn ich bin der Lehrer
Deixa a tristeza pra lá, vem comer, me jantar
Lass die Traurigkeit hinter dir, komm, iss mich, verzehre mich
Sarapatel, caruru, tucupi, tacacá
Sarapatel, Caruru, Tucupi, Tacacá
se me usa, me abusa, lambuza
Benutz mich, missbrauch mich, mach mich schmierig
Que a tua cafuza
Denn deine Gier
Não pode esperar
Kann nicht warten
Deixa a tristeza pra lá, vem comer, me jantar
Lass die Traurigkeit hinter dir, komm, iss mich, verzehre mich
Sarapatel, caruru, tucupi, tacacá
Sarapatel, Caruru, Tucupi, Tacacá
se me esgota, me bota na mesa
Schöpf mich aus, stell mich auf den Tisch
Que a tua holandesa
Denn deine Lust
Não pode esperar
Kann nicht warten
Não existe pecado do lado de baixo do Equador
Sünde gibt es nicht südlich des Äquators
Vamos fazer um pecado safado debaixo do meu cobertor
Lass uns eine freche Sünde unter meiner Decke begehen
Me deixa ser teu escracho, capacho, teu cacho, um riacho
Lass mich dein Knecht sein, dein Fußabtreter, dein Büschel, ein Bächlein
Um riacho de amor
Ein Bächlein der Liebe
Quando é missão de esculacho, olha aí, sai de baixo
Wenn es eine Mission der Demütigung gibt, pass auf, geh weg
Eu sou embaixador
Ich bin der Botschafter
Deixa a tristeza pra lá, vem comer, me jantar
Lass die Traurigkeit hinter dir, komm, iss mich, verzehre mich
Sarapatel, caruru, tucupi, tacacá
Sarapatel, Caruru, Tucupi, Tacacá
se me usa, me abusa, lambuza
Benutz mich, missbrauch mich, mach mich schmierig
Que a tua cafuza
Denn deine Gier
Não pode esperar
Kann nicht warten





Writer(s): Chico Buarque, Ruy Guerra


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.