Paroles et traduction MPB4 - A Bunda / Tango do Covil (Ao Vivo)
A Bunda / Tango do Covil (Ao Vivo)
The Butt / Den's Tango (Live)
Bom
agora
me
coube
uma
tarefa
complicada
depois
desse
sucesso
todo,
eu
tenho
que
falar
de
um
sucesso
maior
ainda,
e
eu
só
posso
escolher
pra
falar
de
um
sucesso
maior
falando
sobre.
Well,
now
I'm
faced
with
a
complicated
task
after
all
this
success.
I
have
to
talk
about
an
even
greater
success,
and
I
can
only
choose
to
talk
about
one
success,
greater
than
speaking
about.
A
bunda
essa
preferencia
nacional
cantada
em
verso
e
proza,
que
inclusive
mereceu
um
texto
do
nosso
querido
e
saudoso
poeta
Carlos
Drumond
de
Andrade
que
diz
assim:
A
bunda
que
engraçada
está
sempre
sorrindo
nunca
é
trágica
não
importa
o
que
vai
pela
frente
do
corpo.
The
butt,
this
national
preference
sung
in
verse
and
prose,
who
even
deserved
a
text
by
our
dear
and
late
poet
Carlos
Drumond
de
Andrade
that
says:
The
butt
how
funny
is
always
smiling,
it's
never
tragic,
no
matter
what
happens
in
front
of
the
body.
A
bunda
bastasse.
The
butt
is
enough.
Existe
algo
mais,
talvez
o
seios
ora!
Is
there
anything
else,
maybe
the
breasts,
perhaps!
Múrmura
a
bunda
esses
garotos
ainda
lhes
falta
muito
que
estudar.
The
butt
murmurs,
these
boys
still
have
a
lot
to
learn.
A
bunda
são
duas
luas
gêmeas
em
rotundo
o
meneiro
anda
por
se
na
cadência
mimosa
no
milagre
de
ser
duas
em
uma
plenamente.
The
butt
is
two
twin
moons
in
a
roundabout,
the
swaying
one
walks
from
side
to
side
in
the
delicate
cadence
of
the
miracle
of
being
two
in
one,
fully.
A
bunda
ama!
The
butt
loves!
Na
cama
agita-se
montanhas
a
volumam-se
descem,
ondas
batendo
numa
praia
infinita
l-a
vai
sorrindo
a
bunda
vai
feliz
na
caricia
de
ser
e
balançar
esperas
harmoniosa
sobre
o
caos,
a
bunda
é
a
bunda,
Redunda.
In
bed,
she
shakes,
mountains
rise,
waves
crashing
on
an
endless
beach,
she
goes
smiling,
the
butt
goes
happy
in
the
caress
of
being
and
swinging.
Wait,
harmoniously,
over
chaos,
the
butt
is
the
butt,
redundant.
Ai,
quem
me
dera
ser
cantor
Oh,
if
only
I
were
a
singer
Quem
dera
ser
tenor
If
only
I
were
a
tenor
Quem
sabe
ter
a
voz
Who
knows
if
I'd
have
the
voice
Igual
aos
rouxinóis
Equal
to
the
nightingales
Igual
ao
trovador
Equal
to
the
troubadour
Que
canta
os
arrebóis
Who
sings
to
the
clouds
at
dawn
Pra
te
dizer
gentil
To
tell
you
gently
Deixa
eu
cantar
tua
beleza
Let
me
sing
of
your
beauty
Tu
és
a
mais
linda
princesa
You
are
the
most
beautiful
princess
Aqui
deste
covil
Here
in
this
den
Ai,
quem
me
dera
ser
doutor
Oh,
if
only
I
were
a
doctor
Formado
em
Salvador
Graduated
in
Salvador
Ter
um
diploma,
anel
Have
a
diploma,
a
ring
E
voz
de
bacharel
And
a
bachelor's
voice
Fazer
em
teu
louvor
To
make
in
your
praise
Discursos
a
granel
Speeches
in
bulk
Pra
te
dizer
gentil
To
tell
you
gently
Tu
és
a
dama
mais
formosa
You
are
the
fairest
lady
E,
ouso
dizer,
a
mais
gostosa
And,
I
dare
say,
the
hottest
Aqui
deste
covil
Here
in
this
den
Ai,
quem
me
dera
ser
garçom
Oh,
if
only
I
were
a
waiter
Ter
um
sapato
bom
To
have
a
good
shoe
Quem
sabe
até
talvez
Who
knows,
maybe
Ser
um
garçom
francês
To
be
a
French
waiter
Falar
de
champinhom
To
talk
about
mushrooms
Falar
de
molho
inglês
To
talk
about
English
sauce
Pra
te
dizer
gentil
To
tell
you
gently
És
tão
graciosa
e
tão
miúda
You
are
so
graceful
and
so
petite
Tu
és
a
dama
mais
tesuda
You
are
the
most
luscious
lady
Aqui
deste
covil
Here
in
this
den
Ai,
quem
me
dera
ser
Gardel
Oh,
if
only
I
were
Gardel
Tenor
e
bacharel
Tenor
and
bachelor
Francês
e
rouxinol
Frenchman
and
nightingale
Doutor
em
champinhom
PhD
in
mushrooms
Garçom
em
Salvador
Waiter
in
Salvador
E
locutor
de
futebol
And
a
football
commentator
Pra
te
dizer
febril
To
tell
you
feverishly
Tua
beleza
é
quase
um
crime
Your
beauty's
almost
a
crime
Tu
és
a
bunda
mais
sublime
You
are
the
most
sublime
butt
Aqui
deste
covil"
Here
in
this
den"
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.