Paroles et traduction MPB4 - Cálice
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pai,
afasta
de
mim
esse
cálice,
Pai,
afasta
de
mim
esse
cálice
Отец,
отойди
от
меня
эту
чашу,
отец,
отойди
от
меня
эту
чашу
Pai,
afasta
de
mim
esse
cálice
de
vinho
tinto
de
sangue
Папа,
отойди
от
меня
этот
бокал
красного
кровавого
вина
Como
beber
dessa
bebida
amarga,
tragar
a
dor,
engolir
a
labuta
Как
пить
из
этого
горького
напитка,
затягивать
боль,
глотать
труд
Mesmo
calada
a
boca
resta
o
peito,
silêncio
na
cidade
não
se
escuta
Даже
заткнись,
остается
грудь,
тишина
в
городе
не
слышна.
De
que
me
vale
ser
filho
da
santa,
melhor
seria
ser
filho
da
outra
Для
чего
мне
быть
сыном
святой,
лучше
быть
сыном
другой
Outra
realidade
menos
morta,
tanta
mentira,
tanta
força
bruta
Еще
одна
менее
мертвая
реальность,
столько
лжи,
столько
грубой
силы,
Como
é
difícil
acordar
calado,
se
na
calada
da
noite
eu
me
dano
Как
трудно
проснуться
молча,
если
в
глубокой
ночи
я
причиняю
себе
вред
Quero
lançar
um
grito
desumano
que
é
uma
maneira
de
ser
escutado
Я
хочу
бросить
бесчеловечный
крик,
который
является
способом
быть
услышанным
Esse
silêncio
todo
me
atordoa,
atordoado
eu
permaneço
atento
Эта
тишина
ошеломляет
меня,
ошеломленный
я
остаюсь
внимательным
Na
arquibancada,
prá
qualquer
momento,
ver
emergir
o
monstro
da
lagoa
На
трибуне,
в
любое
время,
увидеть,
как
появляется
монстр
из
пруда
De
muito
gorda
a
porca
já
não
anda,
de
muito
usada
a
faca
já
não
corta
От
слишком
толстых
орех
больше
не
ходит,
от
слишком
использованных
нож
больше
не
режет
Como
é
difícil,
pai,
abrir
a
porta,
essa
palavra
presa
na
garganta
Как
трудно,
папа,
открыть
дверь,
это
слово
застряло
в
горле,
Esse
pileque
homérico
no
mundo,
de
que
adianta
ter
boa
vontade
Этот
гомеровский
пилек
в
мире,
какой
смысл
иметь
добрую
волю
Mesmo
calado
o
peito,
resta
a
cuca
dos
bêbados
do
centro
da
cidade
Даже
заткнись
грудью,
остается
кукушка
пьяниц
в
центре
города.
Talvez
o
mundo
não
seja
pequeno,
nem
seja
a
vida
um
fato
consumado
Может
быть,
мир
не
маленький,
и
жизнь
не
свершившийся
факт
Quero
inventar
o
meu
próprio
pecado,
quero
morrer
do
meu
próprio
veneno
Я
хочу
изобрести
свой
собственный
грех,
я
хочу
умереть
от
своего
собственного
яда,
Quero
perder
de
vez
tua
cabeça,
minha
cabeça
perder
teu
juízo
Я
хочу
потерять
голову
навсегда,
моя
голова
потеряет
рассудок.
Quero
cheirar
fumaça
de
óleo
diesel,
me
embriagar
até
que
alguém
me
esqueça
Я
хочу
понюхать
дым
от
дизельного
топлива,
напиться,
пока
кто-нибудь
не
забудет
меня.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Chico Buarque, Gilberto Gil
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.