MPB4 - Cálice - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction MPB4 - Cálice




Pai, afasta de mim esse cálice, Pai, afasta de mim esse cálice
Отец, отойди от меня эту чашу, отец, отойди от меня эту чашу
Pai, afasta de mim esse cálice de vinho tinto de sangue
Папа, отойди от меня этот бокал красного кровавого вина
Como beber dessa bebida amarga, tragar a dor, engolir a labuta
Как пить из этого горького напитка, затягивать боль, глотать труд
Mesmo calada a boca resta o peito, silêncio na cidade não se escuta
Даже заткнись, остается грудь, тишина в городе не слышна.
De que me vale ser filho da santa, melhor seria ser filho da outra
Для чего мне быть сыном святой, лучше быть сыном другой
Outra realidade menos morta, tanta mentira, tanta força bruta
Еще одна менее мертвая реальность, столько лжи, столько грубой силы,
Como é difícil acordar calado, se na calada da noite eu me dano
Как трудно проснуться молча, если в глубокой ночи я причиняю себе вред
Quero lançar um grito desumano que é uma maneira de ser escutado
Я хочу бросить бесчеловечный крик, который является способом быть услышанным
Esse silêncio todo me atordoa, atordoado eu permaneço atento
Эта тишина ошеломляет меня, ошеломленный я остаюсь внимательным
Na arquibancada, prá qualquer momento, ver emergir o monstro da lagoa
На трибуне, в любое время, увидеть, как появляется монстр из пруда
De muito gorda a porca não anda, de muito usada a faca não corta
От слишком толстых орех больше не ходит, от слишком использованных нож больше не режет
Como é difícil, pai, abrir a porta, essa palavra presa na garganta
Как трудно, папа, открыть дверь, это слово застряло в горле,
Esse pileque homérico no mundo, de que adianta ter boa vontade
Этот гомеровский пилек в мире, какой смысл иметь добрую волю
Mesmo calado o peito, resta a cuca dos bêbados do centro da cidade
Даже заткнись грудью, остается кукушка пьяниц в центре города.
Talvez o mundo não seja pequeno, nem seja a vida um fato consumado
Может быть, мир не маленький, и жизнь не свершившийся факт
Quero inventar o meu próprio pecado, quero morrer do meu próprio veneno
Я хочу изобрести свой собственный грех, я хочу умереть от своего собственного яда,
Quero perder de vez tua cabeça, minha cabeça perder teu juízo
Я хочу потерять голову навсегда, моя голова потеряет рассудок.
Quero cheirar fumaça de óleo diesel, me embriagar até que alguém me esqueça
Я хочу понюхать дым от дизельного топлива, напиться, пока кто-нибудь не забудет меня.





Writer(s): Chico Buarque, Gilberto Gil


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.