MP魔幻力量 - 私奔到月球 (Live) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction MP魔幻力量 - 私奔到月球 (Live)




私奔到月球 (Live)
Побег на Луну (Live)
其實妳 是個心狠又手辣 的小偷
Ты на самом деле  безжалостная воровка,
我的心 我的呼吸和名字 都偷走
Моё сердце, дыхание и имя украла.
你才是 綁架我的兇手 機車後座的我
Ты та, кто меня похитила, на заднем сиденье мотоцикла,
吹著風 逃離了平庸
Ветер в лицо, мы уносимся прочь от серости.
這星球 天天有五十億人 在錯過
На этой планете каждый день пять миллиардов людей упускают свой шанс,
多幸運 有妳一起看星星 在爭寵
Как же мне повезло, что мы вместе смотрим на звёзды, соперничающие за наше внимание.
這一刻 不再問為什麼 不再去猜測
В этот момент я больше не спрашиваю почему, не пытаюсь угадать,
人和人 心和心 有什麼 不同
Чем отличаются люди друг от друга, сердца друг от друга.
一二三 牽著手 四五六 抬起頭
Раз, два, три, держимся за руки, четыре, пять, шесть, поднимаем головы,
七八九 我們私奔到月球
Семь, восемь, девять, мы сбегаем на Луну.
讓雙腳 去騰空 讓我們 去感受
Позволим ногам оторваться от земли, позволим себе почувствовать
那無憂的真空 那月色純真的感動
Беззаботную пустоту, чистоту лунного света, это трогательное чувство.
當妳說 太聰明往往還是 會寂寞
Когда ты говоришь, что умные люди часто одиноки,
我笑著 傾聽孤單終結後 的靜默
Я улыбаюсь, слушая тишину, наступившую после конца одиночества.
看月亮 像夜空的瞳孔 靜靜凝視你我
Смотрю на луну, как на зрачок ночного неба, она молча смотрит на нас
和我們擾嚷的星球
И на нашу шумную планету.
靠近妳 怎麼突然兩個人 都詞窮
Рядом с тобой мы вдруг оба теряем дар речи,
讓心跳 像是野火燎原般 的洶湧
Сердцебиение, как степной пожар, неистовое,
這一刻 讓命運也沉默 讓腳尖劃過
В этот момент судьба молчит, а кончики наших пальцев ног касаются
天和天 地和地 緣分的 宇宙
Неба и неба, земли и земли, вселенной судеб.
一二三 牽著手 四五六 抬起頭
Раз, два, три, держимся за руки, четыре, пять, шесть, поднимаем головы,
七八九 我們私奔到月球
Семь, восемь, девять, мы сбегаем на Луну.
讓雙腳 去騰空 讓我們 去感受
Позволим ногам оторваться от земли, позволим себе почувствовать
那無憂的真空 那月色純真的感動
Беззаботную пустоту, чистоту лунного света, это трогательное чувство.
一二三 牽著手 四五六 抬起頭
Раз, два, три, держимся за руки, четыре, пять, шесть, поднимаем головы,
七八九 我們私奔到月球
Семь, восемь, девять, мы сбегаем на Луну.
讓雙腳 去騰空 讓我們 去感受
Позволим ногам оторваться от земли, позволим себе почувствовать
那無憂的真空 那月色純真的感動
Беззаботную пустоту, чистоту лунного света, это трогательное чувство.
一二三 牽著手 四五六 抬起頭
Раз, два, три, держимся за руки, четыре, пять, шесть, поднимаем головы,
七八九 我們私奔到月球
Семь, восемь, девять, мы сбегаем на Луну.
讓雙腳 去騰空 讓我們 去感受
Позволим ногам оторваться от земли, позволим себе почувствовать
那無憂的真空 那月色純真的感動∼
Беззаботную пустоту, чистоту лунного света, это трогательное чувство∼






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.