Paroles et traduction MRC - Chez nous
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tout
va
mal
chez
nous,
chez
nous
Everything's
going
wrong
at
our
place,
our
place
Ma
jolie
y′a
plus
d'amour
chez
nous,
chez
nous
My
dear,
there's
no
more
love
at
our
place,
our
place
J′ai
pas
de
peurs,
j'ai
plus
de
coeur
I
have
no
fears,
I
have
no
more
heart
T'as
négligé
maintenant
on
verra
You
neglected
it,
now
we'll
see
Y
a
que
des
putains
les
vrais
se
font
rares
There
are
only
whores,
the
real
ones
are
rare
J′veux
le
biff
y′a
pas
de
"salut
ça
va"
I
want
the
dough,
there's
no
"hello,
how
are
you?"
J'vais
tous
les
finir
ces
bâtards
abi
I'm
going
to
finish
them
all,
these
bastards,
I
swear
Pas
de
"je
t′aime"
chez
moi
aucun
ragot
No
"I
love
you"
at
my
place,
no
gossip
On
te
connait
stop
ton
cinéma
We
know
you,
stop
your
acting
T'as
collé
poto
on
sait
tous
que
t′es
mort
You
stuck
with
your
buddy,
we
all
know
you're
dead
Ferme
ta
gueule
t'as
nada
Shut
your
mouth,
you
have
nothing
J′ai
la
haine
moi
j'ai
la
dalle
I
have
hate,
I'm
starving
Dans
l'illegal,
j′fais
que
vesqui
les
pédales
In
the
illegal,
I
only
fuck
with
the
fags
Mais
dis
moi
où
sont
les
hommes
But
tell
me
where
the
men
are
Des
comme
toi
j′en
ai
vu
des
tonnes
I've
seen
tons
of
people
like
you
J'deviens
taré
y′a
des
paquets
de
folle
I'm
going
crazy,
there
are
packs
of
crazy
women
Depuis
l'début
j′ai
galéré
tout
seul
Since
the
beginning
I've
been
struggling
alone
Oubliez
moi
j'vais
tout
péter
tout
seul
Forget
me,
I'm
going
to
blow
everything
up
alone
J′ai
des
folies
dans
ma
tête,
j'ai
des
folies
dans
ma
tête
I
have
crazy
things
in
my
head,
I
have
crazy
things
in
my
head
Y'a
la
famille
qui
m′appelle,
pas
de
sentiments
ma
belle
The
family
is
calling
me,
no
feelings
my
beauty
J′ai
des
folies
dans
ma
tête,
j'ai
des
folies
dans
ma
tête
I
have
crazy
things
in
my
head,
I
have
crazy
things
in
my
head
Mais
dis
moi
qui
il
me
reste,
y
a
que
des
′tasses
et
des
traîtres
But
tell
me
who
I
have
left,
there
are
only
bitches
and
traitors
Tout
va
mal
chez
nous,
chez
nous
Everything's
going
wrong
at
our
place,
our
place
Ma
jolie
y'a
plus
d′amour
chez
nous,
chez
nous
My
dear,
there's
no
more
love
at
our
place,
our
place
C'est
la
merde
tout
va
mal
chez
nous,
chez
nous
It's
shit,
everything's
going
wrong
at
our
place,
our
place
Tu
seras
jamais
de
la
miff,
tu
seras
jamais
d′chez
nous
You'll
never
be
part
of
the
crew,
you'll
never
be
from
our
place
Tout
va
mal
chez
nous,
chez
nous
Everything's
going
wrong
at
our
place,
our
place
Ma
jolie
y'a
plus
d'amour
chez
nous,
chez
nous
My
dear,
there's
no
more
love
at
our
place,
our
place
C′est
la
merde
tout
va
mal
chez
nous,
chez
nous
It's
shit,
everything's
going
wrong
at
our
place,
our
place
Tu
seras
jamais
de
la
miff,
tu
seras
jamais
d′chez
nous
You'll
never
be
part
of
the
crew,
you'll
never
be
from
our
place
J'suis
que
solo,
j′suis
dans
mon
monde
I'm
just
solo,
I'm
in
my
world
Pas
de
seille-o,
pas
de
salopes
No
buckets,
no
bitches
Trop
de
seille-o,
trop
de
salopes
Too
many
buckets,
too
many
bitches
J'me
suis
égaré
la
passe
me
galoche
I
lost
my
way,
the
pass
kisses
me
Y′a
que
de
la
hess
dans
la
sacoche
There's
only
hash
in
the
bag
J'étais
meilleur
avec
rien
dans
les
poches
I
was
better
with
nothing
in
my
pockets
Dis
moi
qui
t′es
pour
que
j'te
dise
qui
t'es
moi
Tell
me
who
you
are
so
I
can
tell
you
who
you
are
to
me
C′est
difficile
de
m′aimer
mi
corazon
It's
hard
to
love
me,
my
heart
J'ai
de
la
famille
sur
le
tec′
I
have
family
on
the
phone
Comme
un
loup
prêt
à
l'attaque
Like
a
wolf
ready
to
attack
Trop
de
fierté
pour
demander
de
l′aide
Too
much
pride
to
ask
for
help
Même
si
j'suis
bloqué
au
bord
de
la
merde
Even
if
I'm
stuck
on
the
edge
of
shit
Fais
un
faux
pas
je
te
tej′
Make
a
wrong
move,
I'll
ditch
you
J'ai
plus
l'âge,
j′tourne
la
page
I'm
not
that
age
anymore,
I'm
turning
the
page
Moi
j′suis
pas
comme
tous
ces
rappeurs
poucaves
I'm
not
like
all
these
lousy
rappers
Fier
de
mon
blase
quand
j'suis
la
tess
Proud
of
my
name
when
I'm
in
the
building
J′ai
des
folies
dans
ma
tête,
j'ai
des
folies
dans
ma
tête
I
have
crazy
things
in
my
head,
I
have
crazy
things
in
my
head
Y′a
la
famille
qui
m'appelle,
pas
de
sentiments
ma
belle
The
family
is
calling
me,
no
feelings
my
beauty
J′ai
des
folies
dans
ma
tête,
j'ai
des
folies
dans
ma
tête
I
have
crazy
things
in
my
head,
I
have
crazy
things
in
my
head
Mais
dis
moi
qui
il
me
reste,
y
a
que
des
'tasses
et
des
traîtres
But
tell
me
who
I
have
left,
there
are
only
bitches
and
traitors
Tout
va
mal
chez
nous,
chez
nous
Everything's
going
wrong
at
our
place,
our
place
Ma
jolie
y′a
plus
d′amour
chez
nous,
chez
nous
My
dear,
there's
no
more
love
at
our
place,
our
place
C'est
la
merde
tout
va
mal
chez
nous,
chez
nous
It's
shit,
everything's
going
wrong
at
our
place,
our
place
Tu
seras
jamais
de
la
miff,
tu
seras
jamais
d′chez
nous
You'll
never
be
part
of
the
crew,
you'll
never
be
from
our
place
Tout
va
mal
chez
nous,
chez
nous
Everything's
going
wrong
at
our
place,
our
place
Ma
jolie
y'a
plus
d′amour
chez
nous,
chez
nous
My
dear,
there's
no
more
love
at
our
place,
our
place
C'est
la
merde
tout
va
mal
chez
nous,
chez
nous
It's
shit,
everything's
going
wrong
at
our
place,
our
place
Tu
seras
jamais
de
la
miff,
tu
seras
jamais
d′chez
nous
You'll
never
be
part
of
the
crew,
you'll
never
be
from
our
place
Tout
va
mal
chez
nous,
chez
nous
Everything's
going
wrong
at
our
place,
our
place
Ma
jolie
y'a
plus
d'amour
chez
nous,
chez
nous
My
dear,
there's
no
more
love
at
our
place,
our
place
C′est
la
merde
tout
va
mal
chez
nous,
chez
nous
It's
shit,
everything's
going
wrong
at
our
place,
our
place
Tu
seras
jamais
de
la
miff,
tu
seras
jamais
d′chez
nous
You'll
never
be
part
of
the
crew,
you'll
never
be
from
our
place
Tout
va
mal
chez
nous,
chez
nous
Everything's
going
wrong
at
our
place,
our
place
Ma
jolie
y'a
plus
d′amour
chez
nous,
chez
nous
My
dear,
there's
no
more
love
at
our
place,
our
place
C'est
la
merde
tout
va
mal
chez
nous,
chez
nous
It's
shit,
everything's
going
wrong
at
our
place,
our
place
Tu
seras
jamais
de
la
miff,
tu
seras
jamais
d′chez
nous
You'll
never
be
part
of
the
crew,
you'll
never
be
from
our
place
Tout
va
mal
chez
nous,
chez
nous
Everything's
going
wrong
at
our
place,
our
place
Ma
jolie
y'a
plus
d′amour
chez
nous,
chez
nous
My
dear,
there's
no
more
love
at
our
place,
our
place
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.