MRC - On est là - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction MRC - On est là




On est là
We're Here
On est là, on est
We're here, we're here
Y′a des bâtards et des khey
There's bastards and khey
Ils veulent ma chute ils jettent l'œil
They want my downfall, they're watching
Ils nous ont pas serré la main la veille
They didn't shake my hand the day before
Aujourd′hui ces tasses-pé rien qu'ils nous collent
Today these clowns are all over us
La vie nous a mis des tartes
Life has dealt us blows
Les erreurs rien qu'on les gomme
We erase the mistakes
T′es sûr de l′amour de ta chérie
Are you sure about your girlfriend's love
J'entends que sans toi, sur des billets, elle fait la folle
I hear that without you, on wads of cash, she's going wild
J′suis un nouveau et j'suis
I'm new and I'm here
J′viens d'Turquie pas d′Medellin
I'm from Turkey not Medellin
Un faux pas en file indienne, on est
One misstep in single file, we're here
J'les calcule pas pour des économies
I don't pay attention to them for savings
Faut la maille, parle pas de loves
Get the money, don't talk about love
La famille, c'est pas des lol
Family is not a joke
Pourquoi j′ai les sentiments criminels?
Why do I have criminal feelings?
Les fesses à l′air, elle dit qu'elle est halal
Butt naked, she says she's halal
Ils ont changé pour l′oseille
They changed for the money
Tous ces bâtards me jettent l'œil
All these bastards are watching me
Nous parle pas de tête-à-tête
Don't talk to us about one-on-one
J′suis fort comme un que-Tur face à des tanks
I'm strong like a Turk against tanks
Ils ont changé pour l'oseille
They changed for the money
Tous ces bâtards me jettent l′œil
All these bastards are watching me
Nous parle pas de tête-à-tête
Don't talk to us about one-on-one
J'suis fort comme un que-Tur face à des tanks
I'm strong like a Turk against tanks
On est là, c'est la guerre, on est
We're here, it's war, we're here
On est là, petit bâtard, on est
We're here, little bastard, we're here
Dans la tess, j′vois mes potos faire la maille
In the hood, I see my buddies making bank
Dans la caisse avec l′équipe, tard la night
In the car with the crew, late at night
On est là, n'oublie pas qu′on est
We're here, don't forget that we're here
On est là, petit bâtard, on est
We're here, little bastard, we're here
Prends pas la tête, barre-toi, nous on fait d'la maille
Don't bother, get out, we make money
J′suis dans la caisse avec l'équipe, tard la night
I'm in the car with the crew, late at night
Nan, n′oublie pas qu'on est
No, don't forget we're here
Laisse-moi gérer tous mes bails
Let me handle all my business
À l'époque ces ′tasses me connaissaient pas
Back in the days, these clowns didn't know me
Maintenant, ils font la queue pour grailler toute la maille, bah ouais
Now, they queue up to devour all the money, yeah
Si ça parle sur la famille, on est chauds pour les caner
If they talk about family, we're hot to kill them
On s′mélangera pas, jamais de la vie
We will not mix, ever in life
Dans mon dos, ils veulent tirer mais dis-moi qui a parlé
Behind my back, they want to shoot but tell me who spoke
On a p't-être rien dans la tête, que des pétales dans le cœur
We may have nothing in our heads, only petals in our hearts
Déterminé comme un mec dans la hess
Determined like a guy in the hood
Ils m′ont même pas vu venir pourtant bientôt j'vais m′tailler
They didn't even see me coming, yet soon I'm going to cut
J'attends plus rien de ces morts
I expect nothing more from these deadbeats
Comme un aveugle dans le noir
Like a blind man in the dark
J′m'en sortirai seul, de personne j'ai peur
I'll make it out alone, I'm not afraid of anyone
On sait qui est qui, non, tu vas pas nous la faire, allez
We know who is who, no, you won't fool us, come on
Ils ont changé pour l′oseille
They changed for the money
Tous ces bâtards me jettent l′œil
All these bastards are watching me
Nous parle pas de tête-à-tête
Don't talk to us about one-on-one
J'suis fort comme un que-Tur face à des tanks
I'm strong like a Turk against tanks
Ils ont changé pour l′oseille
They changed for the money
Tous ces bâtards me jettent l'œil
All these bastards are watching me
Nous parle pas de tête-à-tête
Don't talk to us about one-on-one
J′suis fort comme un que-Tur face à des tanks
I'm strong like a Turk against tanks
On est là, c'est la guerre, on est
We're here, it's war, we're here
On est là, petit bâtard, on est
We're here, little bastard, we're here
Dans la tess j′vois mes potos faire la maille
In the hood I see my buddies making bank
Dans la caisse avec l'équipe, tard la night
In the car with the crew, late at night
On est là, n'oublie pas qu′on est
We're here, don't forget that we're here
On est là, petit bâtard, on est
We're here, little bastard, we're here
Prends pas la tête, barre-toi, nous on fait d′la maille
Don't bother, get out, we make money
J'suis dans la caisse avec l′équipe tard, la night
I'm in the car with the crew late, at night
On est là, on est
We're here, we're here
On est là, on est
We're here, we're here





Writer(s): Katrina Squad


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.