MRF - Çektik Çile - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction MRF - Çektik Çile




Çektik Çile
Мы хлебнули горя
Çektik çile, düştük dile
Мы хлебнули горя, натерпелись лишений,
Bu bokta boğulduk inan ki demedik bir "of" bile
Тонули в этом дерьме, поверь, ни разу не простонав,
Kaybetmek yok, ne haddime
Проигрывать не в моих правилах,
Hepimiz bu yola baş koyduk, ya zirve ya en dibe
Мы все ступили на этот путь: либо к вершинам, либо на самое дно.
Çektik çile, düştük dile
Мы хлебнули горя, натерпелись лишений,
Bu bokta boğulduk inan ki demedik bir "of" bile
Тонули в этом дерьме, поверь, ни разу не простонав,
Kaybetmek yok, ne haddime
Проигрывать не в моих правилах,
Hepimiz bu yola baş koyduk, ya zirve ya en dibe
Мы все ступили на этот путь: либо к вершинам, либо на самое дно.
Düzgünüm dışardan ruhum varoş
С виду нормальный, а душа из трущоб,
Üzgünüm memur bey üstümüz boş
Извини, офицер, карманы пусты,
Her günüm betondan bloklarda racing
Каждый день гоняю по бетону, среди блоков,
Her dünün sabahı yarı sarhoş
Каждое утро как в тумане,
Binlerce lira eder bi ritm
Один ритм стоит тысячи лир,
Shawty hayalin için birikim
Детка, накопления ради твоей мечты,
İsterse yaprak gibi para savursun tükenmez kredi kartı limitim
Даже если ты транжиришь деньги, как листья, у моей кредитки безлимитный счет,
Yanaşır siyah filmli F10, yüksekten sallama da yere kon
Подкатит черная F10 с тонировкой, плавно приземлится с высоты,
Bi' gece gelebilir telefon
Звонок может раздаться в любой момент,
Şeklime ne kum yeter ne beton
Мне всё нипочем,
Vallahi bütün işlerim helal, hepsi de karşımızda olur lâl
Клянусь, все мои дела чисты, все наши враги онемеют,
Koşturmak bize en büyük moral, bütün ekip anormal
Движение - лучшая мотивация, вся наша команда ненормальная.
Çektik çile, düştük dile
Мы хлебнули горя, натерпелись лишений,
Bu bokta boğulduk inan ki demedik bir "of" bile
Тонули в этом дерьме, поверь, ни разу не простонав,
Kaybetmek yok, ne haddime
Проигрывать не в моих правилах,
Hepimiz bu yola baş koyduk, ya zirve ya en dibe
Мы все ступили на этот путь: либо к вершинам, либо на самое дно.
Çektik çile, düştük dile
Мы хлебнули горя, натерпелись лишений,
Bu bokta boğulduk inan ki demedik bir "of" bile
Тонули в этом дерьме, поверь, ни разу не простонав,
Kaybetmek yok, ne haddime
Проигрывать не в моих правилах,
Hepimiz bu yola baş koyduk, ya zirve ya en dibe
Мы все ступили на этот путь: либо к вершинам, либо на самое дно.





Writer(s): Emre Serim


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.