Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Au Clair de la Rue (feat. Saber)
Im Schein der Straße (feat. Saber)
Au
clair
de
la
rue
Im
Schein
der
Straße
On
a
fait
des
sous
Haben
wir
Geld
gemacht
Maman
ne
l'a
pas
su
Mama
wusste
es
nicht
Toujours
entre
nous
dans
le
hood
Immer
unter
uns
in
der
Hood
Puis
on
se
tire
dessus
Dann
schießen
wir
aufeinander
Pour
des
histoires
de
flous
Wegen
Geldgeschichten
De
rrain-te
et
de
putes
Wegen
Gebietsstreitigkeiten
und
Nutten
Et
ouais
le
6000
c'est
nous
Und
ja,
die
6000,
das
sind
wir
Au
clair
de
la
rue
Im
Schein
der
Straße
On
a
fait
des
sous
Haben
wir
Geld
gemacht
Maman
ne
l'a
pas
su
Mama
wusste
es
nicht
Toujours
entre
nous
dans
le
hood
Immer
unter
uns
in
der
Hood
Puis
on
se
tire
dessus
Dann
schießen
wir
aufeinander
Pour
des
histoires
de
flous
Wegen
Geldgeschichten
De
rrain-te
et
de
putes
Wegen
Gebietsstreitigkeiten
und
Nutten
Et
ouais
le
6000
c'est
nous
Und
ja,
die
6000,
das
sind
wir
Faut
faire
des
sous
et
partir
Muss
Geld
machen
und
weggehen
Dans
la
rue
j'entends
que
ça
tire
Auf
der
Straße
höre
ich
nur,
wie
geschossen
wird
Je
m'étonne
qu'on
ne
soit
pas
mort
en
martyrs
Ich
wundere
mich,
dass
wir
nicht
als
Märtyrer
gestorben
sind
Vu
les
problèmes
qu'on
s'attire
Angesichts
der
Probleme,
die
wir
uns
anziehen
Si
il
touche
la
mif
on
arrache
sa
mère
Wenn
er
die
Familie
anfasst,
reißen
wir
seine
Mutter
raus
En
un
jour
on
peut
faire
ton
salaire
An
einem
Tag
können
wir
deinen
Lohn
machen
La
rue
les
stup's
les
affaires
Die
Straße,
die
Drogen,
die
Geschäfte
Là
je
suis
dans
mon
tieks
avec
Saber
Jetzt
bin
ich
in
meinem
Viertel
mit
Saber
Et
je
repense
à
mes
débuts
Und
ich
denke
an
meine
Anfänge
zurück
Les
poches
pleines
et
les
gros
pilons
tassés
Die
Taschen
voll
und
die
großen
Dübel
gestopft
J'avais
les
capacités
de
faire
des
études
Ich
hatte
die
Fähigkeiten
zu
studieren
Mais
au
final
j'ai
fait
les
400
coups
dans
le
quartier
Aber
am
Ende
habe
ich
die
400
Streiche
im
Viertel
gespielt
Si
je
t'explique
ma
vie
Wenn
ich
dir
mein
Leben
erkläre
Il
te
faudra
un
psy
Brauchst
du
einen
Psychiater
J'ai
vécu
tellement
de
choses
Ich
habe
so
viel
erlebt
Plus
rien
ne
peux
m'étonner
Nichts
kann
mich
mehr
überraschen
Ouais
j'aurais
voulu
pas
connaître
la
street
Ja,
ich
hätte
die
Straße
nicht
kennen
wollen
Comme
ses
fils
à
papa
qui
faisaient
du
poney
Wie
diese
Papasöhnchen,
die
Pony
reiten
Le
cœur
s'endurcit
quand
tu
es
mis
à
l'écart
Das
Herz
verhärtet
sich,
wenn
du
ausgegrenzt
wirst
La
rage
au
ventre
mais
les
darons
n'en
savaient
rien
Die
Wut
im
Bauch,
aber
die
Eltern
wussten
nichts
davon
J'en
veux
aux
flics
aux
professeurs
à
l'état
Ich
mache
den
Bullen,
den
Lehrern,
dem
Staat
Vorwürfe
Ils
n'ont
fait
que
nous
traiter
comme
des
chiens
Sie
haben
uns
nur
wie
Hunde
behandelt
Donc
dans
mon
tel
Also
in
meinem
Telefon
Il
n'y
avait
que
des
fils
de
bourges
Gab
es
nur
Söhne
von
Bourgeois
J'étais
H24
postiché
au
Forem
Ich
war
24
Stunden
am
Tag
beim
Arbeitsamt
Je
me
suis
assagi
malgré
ce
vécu
de
fou
Ich
bin
trotz
dieser
verrückten
Erfahrung
ruhig
geworden
Le
6000
c'est
nous
Die
6000,
das
sind
wir
La
concu'
est
formelle
Die
Konkurrenz
ist
förmlich
Et
les
temps
changent
Und
die
Zeiten
ändern
sich
Il
n'y
a
plus
de
grands
plus
de
petits
plus
de
frères
Es
gibt
keine
Großen,
keine
Kleinen,
keine
Brüder
mehr
Je
ne
suis
pas
dans
la
tendance
Ich
bin
nicht
im
Trend
Toujours
dans
l'ombre
loin
de
la
lumière
Immer
im
Schatten,
fern
vom
Licht
Je
les
tue
en
chantant
Ich
töte
sie
singend
Ils
ne
veulent
pas
soutenir
Sie
wollen
nicht
unterstützen
Parce
que
je
suis
trop
vrai
Weil
ich
zu
echt
bin
Et
ouais
le
6000
c'est
nous
Und
ja,
die
6000,
das
sind
wir
Au
clair
de
la
rue
Im
Schein
der
Straße
On
a
fait
des
sous
Haben
wir
Geld
gemacht
Maman
ne
l'a
pas
su
Mama
wusste
es
nicht
Toujours
entre
nous
dans
le
hood
Immer
unter
uns
in
der
Hood
Puis
on
se
tire
dessus
Dann
schießen
wir
aufeinander
Pour
des
histoires
de
flous
Wegen
Geldgeschichten
De
rrain-te
et
de
putes
Wegen
Gebietsstreitigkeiten
und
Nutten
Et
ouais
le
6000
c'est
nous
Und
ja,
die
6000,
das
sind
wir
Au
clair
de
la
rue
Im
Schein
der
Straße
On
a
fait
des
sous
Haben
wir
Geld
gemacht
Maman
ne
l'a
pas
su
Mama
wusste
es
nicht
Toujours
entre
nous
dans
le
hood
Immer
unter
uns
in
der
Hood
Puis
on
se
tire
dessus
Dann
schießen
wir
aufeinander
Pour
des
histoires
de
flous
Wegen
Geldgeschichten
De
rrain-te
et
de
putes
Wegen
Gebietsstreitigkeiten
und
Nutten
Et
ouais
le
6000
c'est
nous
Und
ja,
die
6000,
das
sind
wir
Saber
MTO
ouais
c'est
nous
le
6000
Saber
MTO
ja,
wir
sind
die
6000
Salopes
et
mythos
poto
on
évite
Schlampen
und
Blender,
Kumpel,
die
meiden
wir
La
concu'
n'a
pas
de
flow
se
fait
éliminer
Die
Konkurrenz
hat
keinen
Flow,
wird
eliminiert
Au
clair
de
la
rue
j'ai
vu
putes
et
tres-traî
Im
Schein
der
Straße
habe
ich
Nutten
und
Verräter
gesehen
Des
mecs
en
manque
se
planter
pour
des
traits
Typen
auf
Entzug,
die
sich
für
ein
paar
Züge
abstechen
Aujourd'hui
je
rentre
dans
le
rap
déterminé
Heute
steige
ich
entschlossen
in
den
Rap
ein
A
tous
les
effacer
et
pas
dire
désolé
Um
sie
alle
auszulöschen
und
mich
nicht
zu
entschuldigen
J'ai
capté
tes
vices
moi
j'ai
connu
la
rue
Ich
habe
deine
Laster
durchschaut,
ich
habe
die
Straße
gekannt
De
près
ou
de
loin
Aus
der
Nähe
oder
aus
der
Ferne
Bien-sur
qu'on
s'est
connus
Natürlich
haben
wir
uns
gekannt
On
s'est
tous
déjà
vus
Wir
haben
uns
alle
schon
gesehen
Comme
les
tours
de
la
belle
vue
Wie
die
Türme
der
Belle
Vue
Bouge
ton
cavu
dis
pas
que
le
son
est
nul
Beweg
deinen
Arsch,
sag
nicht,
dass
der
Sound
scheiße
ist
Les
anciens
les
grands
les
petits
Die
Alten,
die
Großen,
die
Kleinen
On
se
mélange
tous
Wir
vermischen
uns
alle
A
fond
dans
le
hood
allez
danse
bouge
Voll
in
der
Hood,
komm,
tanz,
beweg
dich
Pas
dans
les
nuages
la
tête
dans
les
ous-s
Nicht
in
den
Wolken,
den
Kopf
im
Geld
Monte
dans
le
bolide
la
miss
Steig
ein,
Süße
Qu'on
fasse
le
tour
de
mon
6
Damit
wir
eine
Runde
durch
meine
6 drehen
On
fait
le
tour
de
la
ville
Wir
fahren
durch
die
Stadt
On
connait
recoin
par
coeur
Wir
kennen
jede
Ecke
auswendig
Energique
comme
une
pile
Energisch
wie
eine
Batterie
Temps
plein
je
suis
là
12
heures
Vollzeit,
ich
bin
12
Stunden
da
Je
casse
la
démarche
dans
mon
6 mec
Ich
breche
den
Gang
in
meiner
6,
Mann
Ca
devient
pire
qu'une
zone
sismique
Es
wird
schlimmer
als
eine
Erdbebenzone
Vas-y
poto
mets
toi
sur
le
'tec
Komm
schon,
Kumpel,
stell
dich
an
die
Seite
C'est
nous
la
street
fais
pas
tminik
Wir
sind
die
Straße,
stell
dich
nicht
an
Depuis
le
départ
ça
débite
Von
Anfang
an
läuft
es
De
ma
géné'
je
suis
la
pépite
Von
meiner
Generation
bin
ich
das
Goldstück
Ils
sont
bons
qu'à
sucer
des
bites
Sie
sind
nur
gut
darin,
Schwänze
zu
lutschen
Mais
ça
frérot
je
te
l'ai
déjà
dit
Aber
das,
mein
Freund,
habe
ich
dir
schon
gesagt
Je
te
fais
le
topo
je
suis
là
pour
les
euros
Ich
mache
dir
den
Überblick,
ich
bin
hier
für
die
Euros
Alors
poto
sur
le
contrat
rajoute
les
zéros
Also,
Kumpel,
füg
die
Nullen
auf
dem
Vertrag
hinzu
Il
y
a
quelques
temps
je
livrais
à
vélo
Vor
einiger
Zeit
habe
ich
mit
dem
Fahrrad
geliefert
Maintenant
ces
salopes
Jetzt,
diese
Schlampen
Me
payent
même
le
tel-hô
Bezahlen
mir
sogar
das
Hotel
Au
clair
de
la
rue
Im
Schein
der
Straße
On
a
fait
des
sous
Haben
wir
Geld
gemacht
Maman
ne
l'a
pas
su
Mama
wusste
es
nicht
Toujours
entre
nous
dans
le
hood
Immer
unter
uns
in
der
Hood
Puis
on
se
tire
dessus
Dann
schießen
wir
aufeinander
Pour
des
histoires
de
flous
Wegen
Geldgeschichten
De
rrain-te
et
de
putes
Wegen
Gebietsstreitigkeiten
und
Nutten
Et
ouais
le
6000
c'est
nous
Und
ja,
die
6000,
das
sind
wir
Au
clair
de
la
rue
Im
Schein
der
Straße
On
a
fait
des
sous
Haben
wir
Geld
gemacht
Maman
ne
l'a
pas
su
Mama
wusste
es
nicht
Toujours
entre
nous
dans
le
hood
Immer
unter
uns
in
der
Hood
Puis
on
se
tire
dessus
Dann
schießen
wir
aufeinander
Pour
des
histoires
de
flous
Wegen
Geldgeschichten
De
rrain-te
et
de
putes
Wegen
Gebietsstreitigkeiten
und
Nutten
Et
ouais
le
6000
c'est
nous
Und
ja,
die
6000,
das
sind
wir
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mto Hood Music
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.