MTO - Au Clair de la Rue (feat. Saber) - traduction des paroles en allemand

Au Clair de la Rue (feat. Saber) - MTOtraduction en allemand




Au Clair de la Rue (feat. Saber)
Im Schein der Straße (feat. Saber)
Au clair de la rue
Im Schein der Straße
On a fait des sous
Haben wir Geld gemacht
Maman ne l'a pas su
Mama wusste es nicht
Toujours entre nous dans le hood
Immer unter uns in der Hood
Puis on se tire dessus
Dann schießen wir aufeinander
Pour des histoires de flous
Wegen Geldgeschichten
De rrain-te et de putes
Wegen Gebietsstreitigkeiten und Nutten
Et ouais le 6000 c'est nous
Und ja, die 6000, das sind wir
Au clair de la rue
Im Schein der Straße
On a fait des sous
Haben wir Geld gemacht
Maman ne l'a pas su
Mama wusste es nicht
Toujours entre nous dans le hood
Immer unter uns in der Hood
Puis on se tire dessus
Dann schießen wir aufeinander
Pour des histoires de flous
Wegen Geldgeschichten
De rrain-te et de putes
Wegen Gebietsstreitigkeiten und Nutten
Et ouais le 6000 c'est nous
Und ja, die 6000, das sind wir
Faut faire des sous et partir
Muss Geld machen und weggehen
Dans la rue j'entends que ça tire
Auf der Straße höre ich nur, wie geschossen wird
Je m'étonne qu'on ne soit pas mort en martyrs
Ich wundere mich, dass wir nicht als Märtyrer gestorben sind
Vu les problèmes qu'on s'attire
Angesichts der Probleme, die wir uns anziehen
Si il touche la mif on arrache sa mère
Wenn er die Familie anfasst, reißen wir seine Mutter raus
En un jour on peut faire ton salaire
An einem Tag können wir deinen Lohn machen
La rue les stup's les affaires
Die Straße, die Drogen, die Geschäfte
je suis dans mon tieks avec Saber
Jetzt bin ich in meinem Viertel mit Saber
Et je repense à mes débuts
Und ich denke an meine Anfänge zurück
Les poches pleines et les gros pilons tassés
Die Taschen voll und die großen Dübel gestopft
J'avais les capacités de faire des études
Ich hatte die Fähigkeiten zu studieren
Mais au final j'ai fait les 400 coups dans le quartier
Aber am Ende habe ich die 400 Streiche im Viertel gespielt
Si je t'explique ma vie
Wenn ich dir mein Leben erkläre
Il te faudra un psy
Brauchst du einen Psychiater
J'ai vécu tellement de choses
Ich habe so viel erlebt
Plus rien ne peux m'étonner
Nichts kann mich mehr überraschen
Ouais j'aurais voulu pas connaître la street
Ja, ich hätte die Straße nicht kennen wollen
Comme ses fils à papa qui faisaient du poney
Wie diese Papasöhnchen, die Pony reiten
Le cœur s'endurcit quand tu es mis à l'écart
Das Herz verhärtet sich, wenn du ausgegrenzt wirst
La rage au ventre mais les darons n'en savaient rien
Die Wut im Bauch, aber die Eltern wussten nichts davon
J'en veux aux flics aux professeurs à l'état
Ich mache den Bullen, den Lehrern, dem Staat Vorwürfe
Ils n'ont fait que nous traiter comme des chiens
Sie haben uns nur wie Hunde behandelt
Donc dans mon tel
Also in meinem Telefon
Il n'y avait que des fils de bourges
Gab es nur Söhne von Bourgeois
J'étais H24 postiché au Forem
Ich war 24 Stunden am Tag beim Arbeitsamt
Je me suis assagi malgré ce vécu de fou
Ich bin trotz dieser verrückten Erfahrung ruhig geworden
Le 6000 c'est nous
Die 6000, das sind wir
La concu' est formelle
Die Konkurrenz ist förmlich
Hood Hood
Hood Hood
Et les temps changent
Und die Zeiten ändern sich
Il n'y a plus de grands plus de petits plus de frères
Es gibt keine Großen, keine Kleinen, keine Brüder mehr
Je ne suis pas dans la tendance
Ich bin nicht im Trend
Toujours dans l'ombre loin de la lumière
Immer im Schatten, fern vom Licht
Je les tue en chantant
Ich töte sie singend
Ils ne veulent pas soutenir
Sie wollen nicht unterstützen
Parce que je suis trop vrai
Weil ich zu echt bin
Et ouais le 6000 c'est nous
Und ja, die 6000, das sind wir
Au clair de la rue
Im Schein der Straße
On a fait des sous
Haben wir Geld gemacht
Maman ne l'a pas su
Mama wusste es nicht
Toujours entre nous dans le hood
Immer unter uns in der Hood
Puis on se tire dessus
Dann schießen wir aufeinander
Pour des histoires de flous
Wegen Geldgeschichten
De rrain-te et de putes
Wegen Gebietsstreitigkeiten und Nutten
Et ouais le 6000 c'est nous
Und ja, die 6000, das sind wir
Au clair de la rue
Im Schein der Straße
On a fait des sous
Haben wir Geld gemacht
Maman ne l'a pas su
Mama wusste es nicht
Toujours entre nous dans le hood
Immer unter uns in der Hood
Puis on se tire dessus
Dann schießen wir aufeinander
Pour des histoires de flous
Wegen Geldgeschichten
De rrain-te et de putes
Wegen Gebietsstreitigkeiten und Nutten
Et ouais le 6000 c'est nous
Und ja, die 6000, das sind wir
Saber MTO ouais c'est nous le 6000
Saber MTO ja, wir sind die 6000
Salopes et mythos poto on évite
Schlampen und Blender, Kumpel, die meiden wir
La concu' n'a pas de flow se fait éliminer
Die Konkurrenz hat keinen Flow, wird eliminiert
Au clair de la rue j'ai vu putes et tres-traî
Im Schein der Straße habe ich Nutten und Verräter gesehen
Des mecs en manque se planter pour des traits
Typen auf Entzug, die sich für ein paar Züge abstechen
Aujourd'hui je rentre dans le rap déterminé
Heute steige ich entschlossen in den Rap ein
A tous les effacer et pas dire désolé
Um sie alle auszulöschen und mich nicht zu entschuldigen
J'ai capté tes vices moi j'ai connu la rue
Ich habe deine Laster durchschaut, ich habe die Straße gekannt
De près ou de loin
Aus der Nähe oder aus der Ferne
Bien-sur qu'on s'est connus
Natürlich haben wir uns gekannt
On s'est tous déjà vus
Wir haben uns alle schon gesehen
Comme les tours de la belle vue
Wie die Türme der Belle Vue
Bouge ton cavu dis pas que le son est nul
Beweg deinen Arsch, sag nicht, dass der Sound scheiße ist
Les anciens les grands les petits
Die Alten, die Großen, die Kleinen
On se mélange tous
Wir vermischen uns alle
A fond dans le hood allez danse bouge
Voll in der Hood, komm, tanz, beweg dich
Pas dans les nuages la tête dans les ous-s
Nicht in den Wolken, den Kopf im Geld
Monte dans le bolide la miss
Steig ein, Süße
Qu'on fasse le tour de mon 6
Damit wir eine Runde durch meine 6 drehen
On fait le tour de la ville
Wir fahren durch die Stadt
On connait recoin par coeur
Wir kennen jede Ecke auswendig
Energique comme une pile
Energisch wie eine Batterie
Temps plein je suis 12 heures
Vollzeit, ich bin 12 Stunden da
Je casse la démarche dans mon 6 mec
Ich breche den Gang in meiner 6, Mann
Ca devient pire qu'une zone sismique
Es wird schlimmer als eine Erdbebenzone
Vas-y poto mets toi sur le 'tec
Komm schon, Kumpel, stell dich an die Seite
C'est nous la street fais pas tminik
Wir sind die Straße, stell dich nicht an
Depuis le départ ça débite
Von Anfang an läuft es
De ma géné' je suis la pépite
Von meiner Generation bin ich das Goldstück
Ils sont bons qu'à sucer des bites
Sie sind nur gut darin, Schwänze zu lutschen
Mais ça frérot je te l'ai déjà dit
Aber das, mein Freund, habe ich dir schon gesagt
Je te fais le topo je suis pour les euros
Ich mache dir den Überblick, ich bin hier für die Euros
Alors poto sur le contrat rajoute les zéros
Also, Kumpel, füg die Nullen auf dem Vertrag hinzu
Il y a quelques temps je livrais à vélo
Vor einiger Zeit habe ich mit dem Fahrrad geliefert
Maintenant ces salopes
Jetzt, diese Schlampen
Me payent même le tel-hô
Bezahlen mir sogar das Hotel
Au clair de la rue
Im Schein der Straße
On a fait des sous
Haben wir Geld gemacht
Maman ne l'a pas su
Mama wusste es nicht
Toujours entre nous dans le hood
Immer unter uns in der Hood
Puis on se tire dessus
Dann schießen wir aufeinander
Pour des histoires de flous
Wegen Geldgeschichten
De rrain-te et de putes
Wegen Gebietsstreitigkeiten und Nutten
Et ouais le 6000 c'est nous
Und ja, die 6000, das sind wir
Au clair de la rue
Im Schein der Straße
On a fait des sous
Haben wir Geld gemacht
Maman ne l'a pas su
Mama wusste es nicht
Toujours entre nous dans le hood
Immer unter uns in der Hood
Puis on se tire dessus
Dann schießen wir aufeinander
Pour des histoires de flous
Wegen Geldgeschichten
De rrain-te et de putes
Wegen Gebietsstreitigkeiten und Nutten
Et ouais le 6000 c'est nous
Und ja, die 6000, das sind wir





Writer(s): Mto Hood Music


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.