Paroles et traduction MTO - Charleroi
Si
ils
savaient
tout
ce
qu'on
a
fait
Если
бы
они
знали,
через
что
мы
прошли,
Si
il
savaient
d
où
on
vient
Если
бы
они
знали,
откуда
мы,
Toutes
les
épreuves
qu'on
a
traversées
Все
испытания,
которые
нам
пришлось
преодолеть,
Je
ne
sais
même
plus
il
y
en
a
eu
combien
Я
даже
не
помню,
сколько
их
было.
On
a
fait
du
mal
on
a
fait
du
bien
Мы
делали
зло,
мы
творили
добро,
Étiquetés
comme
un
méchant
Нас
считали
злодеями.
On
a
fait
du
mal
on
a
fait
bien
Мы
делали
зло,
мы
творили
добро,
Mais
jamais
pour
le
regard
des
gens
Но
никогда
не
искали
одобрения
людей.
L'histoire
commence
années
'90
История
начинается
в
90-х.
A
la
maison
c'était
un
climat
de
fou
Дома
была
безумная
атмосфера,
Et
à
l'école
je
trouvais
pas
ma
place
И
в
школе
я
не
мог
найти
свое
место.
Moi
je
voulais
juste
faire
du
foot
Я
просто
хотел
играть
в
футбол.
Je
supportais
pas
leurs
injustices
Я
не
мог
выносить
их
несправедливость.
Ils
me
traitaient
comme
un
incapable
Они
обращались
со
мной,
как
с
ничтожеством.
Ils
me
disaient:
Continue
comme
ça
tu
finiras
mort
ou
au
placard
Они
говорили
мне:
«Продолжай
в
том
же
духе,
и
ты
закончишь
жизнь
за
решеткой
или
на
кладбище».
Et
à
14
piges
mon
père
y
est
rentré
И
в
14
лет
мой
отец
попал
туда.
Ca
a
été
mon
plus
grand
drame
Это
была
моя
самая
большая
трагедия.
J'ai
commencé
à
déconner
Я
начал
сходить
с
рельсов
Et
à
fumer
mes
premières
taf
И
курить
свои
первые
косяки.
Parcours
scolaire
catastrophique
Учеба
в
школе
превратилась
в
катастрофу.
Ils
ont
tout
fait
pour
que
je
ne
m'en
sorte
pas
Они
сделали
все,
чтобы
я
не
преуспел.
Et
comme
j'étais
jeune
et
inconscient
И
поскольку
я
был
молод
и
безрассуден,
A
mon
pied
j'ai
tiré
une
balle
Я
сам
выстрелил
себе
в
ногу.
Personne
nous
aime
Нас
никто
не
любит.
On
a
grandi
hors
du
système
Мы
выросли
вне
системы.
Mis
à
l'écart
des
gens
des
flics
des
professeurs
Нас
отторгали
люди,
полицейские,
учителя.
Donc
on
remplace
nos
passions
par
la
haine
Поэтому
мы
заменили
свои
увлечения
ненавистью
Et
on
envoie
tout
le
monde
à
la
merde
И
послали
всех
к
черту.
Et
je
les
entendais
dire:
C'est
toujours
les
mêmes
И
я
слышал,
как
они
говорили:
«Это
всегда
одни
и
те
же».
Ils
font
tout
pour
que
ça
arrive
Они
делают
все,
чтобы
это
произошло,
Mais
rien
pour
que
ça
change
Но
ничего,
чтобы
это
изменить.
Ils
nous
on
donné
les
outils
Они
дали
нам
инструменты,
Pour
gâcher
notre
jeunesse
Чтобы
разрушить
нашу
молодость,
Et
évidemment
moi
je
suis
tombé
la
dedans
И,
конечно
же,
я
попался
в
эту
ловушку.
Donc
je
prends
25
grammes
et
je
le
détaille
Я
брал
25
грамм
и
толкал
их
понемногу.
Petit
à
petit
je
prends
goût
aux
billets
Постепенно
я
пристрастился
к
деньгам.
C'était
maintenant
et
tout
de
suite
Это
было
здесь
и
сейчас,
и
все
сразу.
Mon
avenir
je
l'ai
mis
aux
oubliettes
О
своем
будущем
я
предпочитал
не
думать.
Je
faisais
pas
la
sieste
Я
не
дремал,
Eté
comme
hiver
Летом
и
зимой
Toujours
à
la
quête
de
billets
mauves
Всегда
в
поисках
фиолетовых
купюр.
La
répression
les
bavures
policières
Репрессии,
полицейский
произвол
–
On
les
a
vécues
bien
avant
les
gilets
les
jaunes
Мы
испытали
это
задолго
до
«желтых
жилетов».
Trop
de
haine
qui
s'entasse
Слишком
много
накопившейся
ненависти.
J'ai
lâché
le
sport
les
études
Я
бросил
спорт,
учебу,
Toujours
posé
avec
mes
gars
Всегда
зависал
со
своими
парнями.
On
était
complètement
perdus
Мы
были
совершенно
потеряны,
Mais
je
regrette
rien
c'est
la
vie
Но
я
ни
о
чем
не
жалею,
это
жизнь.
Et
c'est
très
rare
que
je
parle
de
moi
И
я
очень
редко
говорю
о
себе,
Mais
il
le
fallait
pour
que
tu
puisses
Но
это
нужно
было
сделать,
чтобы
ты
поняла,
Comprendre
c'est
comment
Charleroi
Что
такое
Шарлеруа.
Et
j'oubliais
moi
je
fais
du
rap
И
чуть
не
забыл,
детка,
я
читаю
рэп.
C'est
la
seule
chose
que
je
sais
faire
Это
единственное,
что
я
умею
делать.
Concerts
studios
freestyles
en
masse
Концерты,
студии,
фристайлы
– тоннами,
Par
passion
pas
pour
cer-per
Из
страсти,
а
не
ради
хайпа.
Je
suis
resté
bloqué
dans
le
passé
Я
застрял
в
прошлом,
Quand
les
rappeurs
ne
racontaient
pas
de
la
merde
Когда
рэперы
не
несли
чепуху.
Dans
ma
ville
c'était
l'insécurité
В
моем
городе
царила
опасность,
Et
franchement
on
kiffait
sa
mère
И,
честно
говоря,
нам
это
нравилось,
блин!
Consomme
alcool
drogue
Употребляй
алкоголь,
наркотики
–
Il
y
avait
de
quoi
faire
souffrir
les
proches
Было
от
чего
страдать
близким.
Bicrave
braco
vol
Барыжить,
грабить,
воровать
–
Il
y
avait
de
quoi
se
remplir
les
poches
Было
чем
набить
карманы.
Ouais
il
y
avait
de
quoi
faire
sourire
les
proc'
Ага,
было
от
чего
радоваться
прокурорам.
Tu
touchais
le
fond
nous
on
était
plus
bas
Ты
думаешь,
ты
достигла
дна?
Мы
были
еще
ниже!
Il
y
en
a
qui
on
fini
à
la
morgue
Кто-то
закончил
в
морге,
D'autres
en
prison
et
d'autres
sont
même
plus
là
Другие
– в
тюрьме,
а
некоторых
уже
нет
в
живых.
Je
déteste
la
rue
mais
d'un
coté
je
la
kiff
Я
ненавижу
улицу,
но
в
какой-то
степени
я
ее
обожаю.
Elle
m'a
trop
marqué
même
si
je
suis
loin
d'elle
Она
слишком
сильно
на
меня
повлияла,
даже
если
я
от
нее
далек.
Moi
je
resterai
toujours
un
mec
de
street
Я
всегда
буду
уличным
парнем,
Et
ma
mentalité
sera
toujours
la
même
И
мой
менталитет
никогда
не
изменится.
La
vie
dans
le
hood
on
la
connait
Мы
знаем,
какова
жизнь
в
гетто:
Les
clopes
à
la
pièce
faire
des
cromes
pour
fumer
Сигареты
поштучно,
мелкая
кража
ради
покура.
Et
dans
ce
rap
moi
j'ai
pas
trop
avancé
И
в
этом
рэпе
я
не
сильно
продвинулся,
Car
en
vrai
pour
monter
bah
il
faut
sucer
Потому
что,
по
правде
говоря,
чтобы
подняться,
нужно
лизать
задницы.
Ou
bien
être
pistonné
sinon
on
te
pisse
au
nez
Или
иметь
связи,
иначе
на
тебя
просто
наплюют.
Tu
as
beau
être
trop
lourd
et
plus
authentique
Ты
можешь
быть
суперкрутым
и
аутентичным,
Être
un
ghetto
youth
maintenant
c'est
limite
has-been
Но
быть
парнем
из
гетто
сейчас
– это
почти
моветон.
ils
préfèrent
les
boloss
ouais
il
faut
pas
se
mentir
Они
предпочитают
позеров,
да,
не
стоит
себя
обманывать.
Un
pied
dans
le
rap
l'autre
dans
la
stup
Одной
ногой
в
рэпе,
другой
– в
тюрьме.
Sortir
de
la
galère
c'était
ce
que
nous
visions
Выбраться
из
этой
дыры
– вот
к
чему
мы
стремились.
Dans
ce
rap
je
te
jure
il
n'y
a
que
des
putes
В
этом
рэпе,
клянусь,
одни
шлюхи!
Nous
on
a
jamais
eu
de
pistons
У
нас
никогда
не
было
блата.
Depuis
le
début
je
suis
resté
vrai
С
самого
начала
я
оставался
верен
себе,
Et
pour
ça
je
suis
devenu
leur
ennemi
И
из-за
этого
стал
им
врагом.
Et
tes
rappeurs
ils
montaient
А
твои
рэперы
поднимались,
Avec
nos
codes
nos
mots
et
en
rappant
nos
vies
Используя
наши
фишки,
наши
слова,
читая
рэп
о
нашей
жизни.
Mais
c'est
pas
grave
là
je
suis
de
retour
Но
неважно,
я
вернулся,
Et
je
viens
remettre
les
choses
à
leur
place
И
я
здесь,
чтобы
расставить
все
по
своим
местам.
Evidemment
le
6000
c'est
nous
Очевидно,
что
6000
– это
мы.
Pour
toujours
frèrot
ouais
même
si
mon
heure
passe
Навсегда,
братан,
да,
даже
если
мой
час
пробьет.
Je
viens
du
pays
noir
Я
из
«черной
страны»,
Je
viens
du
pays
noir
Я
из
«черной
страны».
Beaucoup
d'échecs
mais
peu
de
victoires
Много
неудач,
но
мало
побед.
Dans
cette
petite
ville
il
y
a
tant
d'histoires
В
этом
маленьком
городке
столько
историй.
Certains
pour
réussir
sortent
le
grimoire
Некоторые,
чтобы
добиться
успеха,
прибегают
к
колдовству,
D'autres
font
que
taffer
comme
des
Chinois
Другие
же
просто
вкалывают,
как
китайцы.
Mon
seul
ennemi
est
dans
le
miroir
Мой
единственный
враг
– в
зеркале.
Un
gun,
un
100
grammes
dans
le
tiroir
Пистолет,
100
грамм
в
ящике.
Encaisse
les
coups
d'un
père
qui
boit
Терпи
побои
отца-алкоголика,
Faire
des
études
ou
être
tricar
Учись
или
стань
барыгой.
Si
on
s'en
sort
c'est
un
miracle
Если
ты
выберешься
– это
чудо.
AhPiripipi
c'est
notre
cri
de
gloire
А
«Пирипипи»
– наш
боевой
клич.
Toi
tu
as
cru
que
c'était
juste
un
gimmick
Ты
думала,
это
просто
фишка?
Mais
c'est
plus
profond
que
Néo
et
Trinity
Но
это
глубже,
чем
Нео
и
Тринити.
Je
suis
devenu
sage
comme
Rafiki
Я
стал
мудрым,
как
Рафики,
Mais
je
reste
6000
ghetto
jusqu'à
l'infini
Но
я
остаюсь
6000,
гетто
до
бесконечности.
La
rue
je
la
connais
c'est
pas
des
cadeaux
mais
des
'blèmes
qu'elle
t'apporte
Я
знаю
улицу,
она
не
дарит
подарки,
а
только
проблемы.
Tu
as
fais
le
gros
bonnet
tu
vas
perdre
ta
peau
Personne
pleurera
ta
mort
Ты
возомнил
себя
большой
шишкой?
Тебя
убьют,
и
никто
не
прольет
слезы.
J'ai
des
potes
blindés
dans
les
quartiers
riches
У
меня
есть
друзья-мажоры
в
богатых
районах,
Aux
frais
de
leurs
parents
Живущие
за
счет
родителей,
Et
des
potes
k-sos
qui
vivent
au
jour
le
jour
et
courent
après
l'argent
И
друзья-бедняки,
которые
живут
одним
днем
и
гоняются
за
деньгами.
C'est
ça
Charleroi
des
pauvres
et
des
riches
qui
s'enivrent
tard
le
soir
Это
и
есть
Шарлеруа
– бедные
и
богатые,
напивающиеся
допоздна.
Il
y
en
a
dans
les
études
d'autres
dans
les
packs
de
bayd
Одни
грызут
гранит
науки,
другие
– пачки
таблеток.
Des
gens
qui
me
soutiennent
d'autres
qui
parlent
mal
de
moi
Есть
люди,
которые
меня
поддерживают,
а
есть
те,
кто
говорит
обо
мне
гадости.
Tu
crois
que
quoi
Ты
что
думаешь?
Je
connais
le
rap
par
coeur
depuis
2008
Я
знаю
рэп
наизусть
с
2008
года.
Ouais
tes
MC
ne
font
pas
le
poids
Да
твои
МС
ни
на
что
не
годятся!
Ils
font
que
suivre
la
tendance
pour
moi
c'est
tous
des
sheep
Они
просто
следуют
трендам,
для
меня
они
все
– стадо
баранов.
Ils
font
que
parler
de
solidarité
Они
только
и
говорят
о
солидарности,
Mais
ils
tournent
très
vite
leurs
manteaux
Но
очень
быстро
меняют
свои
взгляды.
La
preuve
j'ai
fait
Charleroi
pour
l'unité
Доказательство
– я
создал
«Шарлеруа»
ради
единства,
Mais
j'ai
récolté
que
des
couteaux
dans
le
dos
Но
получил
только
нож
в
спину.
Et
maintenant
je
connais
même
plus
les
rues
de
ma
ville
И
теперь
я
даже
не
знаю
улиц
своего
города.
La
street,
les
vrais
ghetto
youth
ils
sont
tous
absent
Улица,
настоящие
парни
из
гетто
– их
всех
нет.
Putain
je
crois
que
je
suis
en
train
de
vieillir
Черт,
кажется,
я
старею,
Parce
que
j'arrête
pas
de
dire
C'était
mieux
avant
Charleroi
Потому
что
не
перестаю
говорить:
«Раньше
было
лучше».
Шарлеруа.
Si
ils
savaient
tout
ce
qu'on
a
fait
Если
бы
они
знали,
через
что
мы
прошли,
Si
il
savaient
d'où
l'on
vient
Если
бы
они
знали,
откуда
мы,
Toutes
les
épreuves
qu'on
a
traversées
Все
испытания,
которые
нам
пришлось
преодолеть,
Je
ne
sais
même
plus
il
y
en
a
eu
combien
Я
даже
не
помню,
сколько
их
было.
Que
des
problèmes
des
mauvaises
nouvelles
Только
проблемы,
плохие
новости,
De
quoi
devenir
paro
gros
От
которых
можно
сойти
с
ума,
детка.
Je
suis
trop
déçu
je
n'ai
pas
besoin
de
votre
aide
Я
слишком
разочарован,
мне
не
нужна
ваша
помощь.
Je
suis
qu'un
putain
de
Carolo
Я
всего
лишь
чертов
парень
из
Шарлеруа.
Ici
j'ai
versé
Здесь
я
пролил
Du
sang
de
la
sueur
et
des
larmes
Кровь,
пот
и
слезы,
Ici
j'ai
tout
donné
Здесь
я
отдал
все:
Mon
temps
mon
amour
et
ma
rage
Свое
время,
свою
любовь,
свою
ярость.
Je
me
suis
assagi
Я
остепенился,
Mais
je
changerai
pas
même
avec
l'âge
Но
я
не
изменюсь,
даже
с
возрастом.
J'ai
écrit
le
6000
Я
создал
6000,
Jamais
je
tournerai
la
page
И
никогда
не
забуду
об
этом.
J'écris
ce
texte
comme
si
Я
пишу
этот
текст
так,
как
будто
C'était
le
dernier
sur
ma
ville
Это
последний
о
моем
городе.
Les
grands
les
petits
les
miens
ils
m'ont
dit
Взрослые,
молодые,
мои
братья
сказали
мне:
Explique
leur
c'est
comment
nos
vies
«Объясни
им,
какова
наша
жизнь».
Il
y
en
a
qui
ont
percé
ici
Некоторые
пробились
здесь,
On
ne
les
a
jamais
vus
c'est
fou
Но
мы
их
никогда
не
видели,
это
безумие.
Représente
Charleroi
vas-y
Представь
Шарлеруа,
давай!
Et
dis
leur
que
le
6000
c'est
nous
И
скажи
им,
что
6000
– это
мы.
Ouais
le
6000
c'est
nous
Да,
6000
– это
мы!
Là
d'où
l'on
vient
c'est
danger
Там,
откуда
мы,
опасно.
H24
dans
le
BlackLand
H24
в
Черной
земле.
Dans
cette
pute
de
rue
На
этой
проклятой
улице...
Poms-Hawaï
au
clair
de
la
rue
rappelle-toi
«Poms-Hawaï»
при
лунном
свете,
помнишь?
T'inquiète
on
arrive
Не
волнуйся,
мы
идем!
Il
y
en
a
marre
de
la
galère
Нам
надоела
эта
дыра.
Ouais
il
faut
le
mili
le
mili
Да,
нужен
миллион,
миллион!
Et
leur
dire
Hasta
luego
И
сказать
им:
«Hasta
luego!»
Frèrot
le
6000
c'est
nous
Братан,
6000
– это
мы!
Frèrot
le
6000
c'est
nous
Братан,
6000
– это
мы!
Frèrot
le
6000
c'est
nous
Братан,
6000
– это
мы!
Mais
la
vérité
j'en
ai
rien
à
foutre
Но,
по
правде
говоря,
мне
наплевать.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mto Hood Music
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.