MTO - Charleroi - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction MTO - Charleroi




Charleroi
Шарлеруа
Si ils savaient tout ce qu'on a fait
Если бы они знали, через что мы прошли,
Si il savaient d on vient
Если бы они знали, откуда мы,
Toutes les épreuves qu'on a traversées
Все испытания, которые нам пришлось преодолеть,
Je ne sais même plus il y en a eu combien
Я даже не помню, сколько их было.
On a fait du mal on a fait du bien
Мы делали зло, мы творили добро,
Étiquetés comme un méchant
Нас считали злодеями.
On a fait du mal on a fait bien
Мы делали зло, мы творили добро,
Mais jamais pour le regard des gens
Но никогда не искали одобрения людей.
L'histoire commence années '90
История начинается в 90-х.
A la maison c'était un climat de fou
Дома была безумная атмосфера,
Et à l'école je trouvais pas ma place
И в школе я не мог найти свое место.
Moi je voulais juste faire du foot
Я просто хотел играть в футбол.
Je supportais pas leurs injustices
Я не мог выносить их несправедливость.
Ils me traitaient comme un incapable
Они обращались со мной, как с ничтожеством.
Ils me disaient: Continue comme ça tu finiras mort ou au placard
Они говорили мне: «Продолжай в том же духе, и ты закончишь жизнь за решеткой или на кладбище».
Et à 14 piges mon père y est rentré
И в 14 лет мой отец попал туда.
Ca a été mon plus grand drame
Это была моя самая большая трагедия.
J'ai commencé à déconner
Я начал сходить с рельсов
Et à fumer mes premières taf
И курить свои первые косяки.
Parcours scolaire catastrophique
Учеба в школе превратилась в катастрофу.
Ils ont tout fait pour que je ne m'en sorte pas
Они сделали все, чтобы я не преуспел.
Et comme j'étais jeune et inconscient
И поскольку я был молод и безрассуден,
A mon pied j'ai tiré une balle
Я сам выстрелил себе в ногу.
Personne nous aime
Нас никто не любит.
On a grandi hors du système
Мы выросли вне системы.
Mis à l'écart des gens des flics des professeurs
Нас отторгали люди, полицейские, учителя.
Donc on remplace nos passions par la haine
Поэтому мы заменили свои увлечения ненавистью
Et on envoie tout le monde à la merde
И послали всех к черту.
Et je les entendais dire: C'est toujours les mêmes
И я слышал, как они говорили: «Это всегда одни и те же».
Ils font tout pour que ça arrive
Они делают все, чтобы это произошло,
Mais rien pour que ça change
Но ничего, чтобы это изменить.
Ils nous on donné les outils
Они дали нам инструменты,
Pour gâcher notre jeunesse
Чтобы разрушить нашу молодость,
Et évidemment moi je suis tombé la dedans
И, конечно же, я попался в эту ловушку.
Donc je prends 25 grammes et je le détaille
Я брал 25 грамм и толкал их понемногу.
Petit à petit je prends goût aux billets
Постепенно я пристрастился к деньгам.
C'était maintenant et tout de suite
Это было здесь и сейчас, и все сразу.
Mon avenir je l'ai mis aux oubliettes
О своем будущем я предпочитал не думать.
Je faisais pas la sieste
Я не дремал,
Eté comme hiver
Летом и зимой
Toujours à la quête de billets mauves
Всегда в поисках фиолетовых купюр.
La répression les bavures policières
Репрессии, полицейский произвол
On les a vécues bien avant les gilets les jaunes
Мы испытали это задолго до «желтых жилетов».
Argh
Арррх!
Trop de haine qui s'entasse
Слишком много накопившейся ненависти.
J'ai lâché le sport les études
Я бросил спорт, учебу,
Toujours posé avec mes gars
Всегда зависал со своими парнями.
On était complètement perdus
Мы были совершенно потеряны,
Mais je regrette rien c'est la vie
Но я ни о чем не жалею, это жизнь.
Et c'est très rare que je parle de moi
И я очень редко говорю о себе,
Mais il le fallait pour que tu puisses
Но это нужно было сделать, чтобы ты поняла,
Comprendre c'est comment Charleroi
Что такое Шарлеруа.
Charleroi
Шарлеруа.
Charleroi
Шарлеруа.
Charleroi
Шарлеруа.
Charleroi
Шарлеруа.
Et j'oubliais moi je fais du rap
И чуть не забыл, детка, я читаю рэп.
C'est la seule chose que je sais faire
Это единственное, что я умею делать.
Concerts studios freestyles en masse
Концерты, студии, фристайлы тоннами,
Par passion pas pour cer-per
Из страсти, а не ради хайпа.
Je suis resté bloqué dans le passé
Я застрял в прошлом,
Quand les rappeurs ne racontaient pas de la merde
Когда рэперы не несли чепуху.
Dans ma ville c'était l'insécurité
В моем городе царила опасность,
Et franchement on kiffait sa mère
И, честно говоря, нам это нравилось, блин!
Argh
Арррх!
Consomme alcool drogue
Употребляй алкоголь, наркотики
Il y avait de quoi faire souffrir les proches
Было от чего страдать близким.
Ouais
Ага!
Bicrave braco vol
Барыжить, грабить, воровать
Il y avait de quoi se remplir les poches
Было чем набить карманы.
Ouais il y avait de quoi faire sourire les proc'
Ага, было от чего радоваться прокурорам.
Tu touchais le fond nous on était plus bas
Ты думаешь, ты достигла дна? Мы были еще ниже!
Il y en a qui on fini à la morgue
Кто-то закончил в морге,
D'autres en prison et d'autres sont même plus
Другие в тюрьме, а некоторых уже нет в живых.
Je déteste la rue mais d'un coté je la kiff
Я ненавижу улицу, но в какой-то степени я ее обожаю.
Elle m'a trop marqué même si je suis loin d'elle
Она слишком сильно на меня повлияла, даже если я от нее далек.
Moi je resterai toujours un mec de street
Я всегда буду уличным парнем,
Et ma mentalité sera toujours la même
И мой менталитет никогда не изменится.
La vie dans le hood on la connait
Мы знаем, какова жизнь в гетто:
Les clopes à la pièce faire des cromes pour fumer
Сигареты поштучно, мелкая кража ради покура.
Et dans ce rap moi j'ai pas trop avancé
И в этом рэпе я не сильно продвинулся,
Car en vrai pour monter bah il faut sucer
Потому что, по правде говоря, чтобы подняться, нужно лизать задницы.
Ou bien être pistonné sinon on te pisse au nez
Или иметь связи, иначе на тебя просто наплюют.
Tu as beau être trop lourd et plus authentique
Ты можешь быть суперкрутым и аутентичным,
Être un ghetto youth maintenant c'est limite has-been
Но быть парнем из гетто сейчас это почти моветон.
ils préfèrent les boloss ouais il faut pas se mentir
Они предпочитают позеров, да, не стоит себя обманывать.
Un pied dans le rap l'autre dans la stup
Одной ногой в рэпе, другой в тюрьме.
Sortir de la galère c'était ce que nous visions
Выбраться из этой дыры вот к чему мы стремились.
Dans ce rap je te jure il n'y a que des putes
В этом рэпе, клянусь, одни шлюхи!
Nous on a jamais eu de pistons
У нас никогда не было блата.
Depuis le début je suis resté vrai
С самого начала я оставался верен себе,
Et pour ça je suis devenu leur ennemi
И из-за этого стал им врагом.
Et tes rappeurs ils montaient
А твои рэперы поднимались,
Avec nos codes nos mots et en rappant nos vies
Используя наши фишки, наши слова, читая рэп о нашей жизни.
Mais c'est pas grave je suis de retour
Но неважно, я вернулся,
Et je viens remettre les choses à leur place
И я здесь, чтобы расставить все по своим местам.
Evidemment le 6000 c'est nous
Очевидно, что 6000 это мы.
Pour toujours frèrot ouais même si mon heure passe
Навсегда, братан, да, даже если мой час пробьет.
Charleroi
Шарлеруа.
Charleroi
Шарлеруа.
Charleroi
Шарлеруа.
Charleroi
Шарлеруа.
Charleroi
Шарлеруа.
Je viens du pays noir
Я из «черной страны»,
Je viens du pays noir
Я из «черной страны».
Beaucoup d'échecs mais peu de victoires
Много неудач, но мало побед.
Dans cette petite ville il y a tant d'histoires
В этом маленьком городке столько историй.
Certains pour réussir sortent le grimoire
Некоторые, чтобы добиться успеха, прибегают к колдовству,
D'autres font que taffer comme des Chinois
Другие же просто вкалывают, как китайцы.
Mon seul ennemi est dans le miroir
Мой единственный враг в зеркале.
Un gun, un 100 grammes dans le tiroir
Пистолет, 100 грамм в ящике.
Encaisse les coups d'un père qui boit
Терпи побои отца-алкоголика,
Faire des études ou être tricar
Учись или стань барыгой.
Si on s'en sort c'est un miracle
Если ты выберешься это чудо.
AhPiripipi c'est notre cri de gloire
А «Пирипипи» наш боевой клич.
Toi tu as cru que c'était juste un gimmick
Ты думала, это просто фишка?
Mais c'est plus profond que Néo et Trinity
Но это глубже, чем Нео и Тринити.
Je suis devenu sage comme Rafiki
Я стал мудрым, как Рафики,
Mais je reste 6000 ghetto jusqu'à l'infini
Но я остаюсь 6000, гетто до бесконечности.
La rue je la connais c'est pas des cadeaux mais des 'blèmes qu'elle t'apporte
Я знаю улицу, она не дарит подарки, а только проблемы.
Tu as fais le gros bonnet tu vas perdre ta peau Personne pleurera ta mort
Ты возомнил себя большой шишкой? Тебя убьют, и никто не прольет слезы.
J'ai des potes blindés dans les quartiers riches
У меня есть друзья-мажоры в богатых районах,
Aux frais de leurs parents
Живущие за счет родителей,
Et des potes k-sos qui vivent au jour le jour et courent après l'argent
И друзья-бедняки, которые живут одним днем и гоняются за деньгами.
C'est ça Charleroi des pauvres et des riches qui s'enivrent tard le soir
Это и есть Шарлеруа бедные и богатые, напивающиеся допоздна.
Il y en a dans les études d'autres dans les packs de bayd
Одни грызут гранит науки, другие пачки таблеток.
Des gens qui me soutiennent d'autres qui parlent mal de moi
Есть люди, которые меня поддерживают, а есть те, кто говорит обо мне гадости.
Allez file
Давай, вали!
Tu crois que quoi
Ты что думаешь?
Je connais le rap par coeur depuis 2008
Я знаю рэп наизусть с 2008 года.
Ouais tes MC ne font pas le poids
Да твои МС ни на что не годятся!
Ils font que suivre la tendance pour moi c'est tous des sheep
Они просто следуют трендам, для меня они все стадо баранов.
Ils font que parler de solidarité
Они только и говорят о солидарности,
Mais ils tournent très vite leurs manteaux
Но очень быстро меняют свои взгляды.
La preuve j'ai fait Charleroi pour l'unité
Доказательство я создал «Шарлеруа» ради единства,
Mais j'ai récolté que des couteaux dans le dos
Но получил только нож в спину.
Et maintenant je connais même plus les rues de ma ville
И теперь я даже не знаю улиц своего города.
La street, les vrais ghetto youth ils sont tous absent
Улица, настоящие парни из гетто их всех нет.
Putain je crois que je suis en train de vieillir
Черт, кажется, я старею,
Parce que j'arrête pas de dire C'était mieux avant Charleroi
Потому что не перестаю говорить: «Раньше было лучше». Шарлеруа.
Charleroi
Шарлеруа.
Charleroi
Шарлеруа.
Charleroi
Шарлеруа.
Charleroi
Шарлеруа.
Si ils savaient tout ce qu'on a fait
Если бы они знали, через что мы прошли,
Si il savaient d'où l'on vient
Если бы они знали, откуда мы,
Toutes les épreuves qu'on a traversées
Все испытания, которые нам пришлось преодолеть,
Je ne sais même plus il y en a eu combien
Я даже не помню, сколько их было.
Que des problèmes des mauvaises nouvelles
Только проблемы, плохие новости,
De quoi devenir paro gros
От которых можно сойти с ума, детка.
Je suis trop déçu je n'ai pas besoin de votre aide
Я слишком разочарован, мне не нужна ваша помощь.
Je suis qu'un putain de Carolo
Я всего лишь чертов парень из Шарлеруа.
Ici j'ai versé
Здесь я пролил
Du sang de la sueur et des larmes
Кровь, пот и слезы,
Ici j'ai tout donné
Здесь я отдал все:
Mon temps mon amour et ma rage
Свое время, свою любовь, свою ярость.
Je me suis assagi
Я остепенился,
Mais je changerai pas même avec l'âge
Но я не изменюсь, даже с возрастом.
J'ai écrit le 6000
Я создал 6000,
Jamais je tournerai la page
И никогда не забуду об этом.
J'écris ce texte comme si
Я пишу этот текст так, как будто
C'était le dernier sur ma ville
Это последний о моем городе.
Les grands les petits les miens ils m'ont dit
Взрослые, молодые, мои братья сказали мне:
Explique leur c'est comment nos vies
«Объясни им, какова наша жизнь».
Il y en a qui ont percé ici
Некоторые пробились здесь,
On ne les a jamais vus c'est fou
Но мы их никогда не видели, это безумие.
Représente Charleroi vas-y
Представь Шарлеруа, давай!
Et dis leur que le 6000 c'est nous
И скажи им, что 6000 это мы.
Ouais le 6000 c'est nous
Да, 6000 это мы!
d'où l'on vient c'est danger
Там, откуда мы, опасно.
H24 dans le BlackLand
H24 в Черной земле.
Dans cette pute de rue
На этой проклятой улице...
Poms-Hawaï au clair de la rue rappelle-toi
«Poms-Hawaï» при лунном свете, помнишь?
T'inquiète on arrive
Не волнуйся, мы идем!
Il y en a marre de la galère
Нам надоела эта дыра.
Ouais il faut le mili le mili
Да, нужен миллион, миллион!
Et leur dire Hasta luego
И сказать им: «Hasta luego!»
Ouais
Ага!
Frèrot le 6000 c'est nous
Братан, 6000 это мы!
Ouais
Ага!
Frèrot le 6000 c'est nous
Братан, 6000 это мы!
Ouais
Ага!
Frèrot le 6000 c'est nous
Братан, 6000 это мы!
Mais la vérité j'en ai rien à foutre
Но, по правде говоря, мне наплевать.
Charleroi
Шарлеруа.
Charleroi
Шарлеруа.
Charleroi
Шарлеруа.
Charleroi
Шарлеруа.





Writer(s): Mto Hood Music


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.