MUDI - A7lam - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction MUDI - A7lam




A7lam
A7lam
Laufe abends an der Strandpromenade
I am walking along the beach promenade in the evening
Bonjus in der Hand und hab' Sand in den Haaren
Bonjus in my hand and sand in my hair
Jahrelang nicht hier, in der Kälte fast erfroren
I haven't been here for years, almost frozen in the cold
Sehne mich nach ihr, ging in derselben Stadt verloren
I long for her, lost in the same city
Gerüche, die es im Norden nie gab
Smells that never existed in the north
Ergile-Rauch zieht sofort in seinen Bann
Hookah smoke immediately captivates me
Süßer Duft vom Bazaar, weht in mein Gesicht
Sweet scent from the Bazaar, blowing in my face
Große Seidentücher sperren mir die Sicht
Large silk scarves block my view
Wieviel Jahre lief ich ihr hinterher?
How many years did I run after her?
Sie ist schön, wie die warmen Sommernächte hier am Mittelmeer
She is beautiful, like the warm summer nights here on the Mediterranean
Haare schwarz, glänzen, Licht der Geschäfte
Black hair, shiny, light from the stores
Kann nicht schlafen gehen, bis ich sie treffe
I can't go to sleep until I meet her
Zähl' die Schritte in den Gassen durch die Menschenmengen
I count the steps in the alleys through the crowds
Vorbei am Jungen, der Schuhe putzt für seine Existenz
Past the boy who cleans shoes for a living
Schwarze Katze sitzt am Fenster und faucht mich an
A black cat is sitting on the window and hisses at me
Holzklopfen vom Backgammon
Wood knocking from the backgammon
Versuche, den Traum zu fangen
Trying to catch the dream
Kriege viel zu viele Eindrücke hier
I get way too many impressions here
Was sich in der Heimat seh', passt nicht auf ein Stück Papier
What I see at home doesn't fit on a piece of paper
Folge meiner Sehnsucht, doch komm' ich näher ran
I follow my longing, but do I get closer?
Sie biegt ab, ich komm' nach, auch ein Leben lang
She turns, I follow, even a lifetime
Die Zeiger meiner Patek sind auf zwölf Uhr
The hands of my Patek are at twelve
Mitternacht, der Portier schließt das Hotel zu
Midnight, the doorman closes the hotel
Die Stadt lebt wie, sieh ihr Kleid, wie es im Wind weht
The city lives like, see her dress, how it blows in the wind
Sie läuft vorbei am Eingangstor, wo ein Kind steht
She walks past the entrance gate, where a child is standing
Pistazienhülsen knacken auf dem Pflasterstein
Pistachio shells crack on the cobblestone
Ich ruf' ich nach, doch meine Stimme bleibt heut Nacht allein
I call after her, but my voice remains alone tonight
Mein Magen leer, laufe ziellos durch die Straßen
My stomach empty, I walk aimlessly through the streets
Kann sie nicht mehr finden, möchte sie bloß etwas fragen
I can't find her anymore, I just want to ask her something
Wo sie all die Jahre war und ob sie noch Gefühle hat
Where she has been all these years and if she still has feelings
Mein A7lam, meine Hoffnung und mein Blütenblatt
My A7lam, my hope and my flower petal
Ich kann ohne sie nicht leben, glaub mir, wallah
I can't live without you, believe me, wallah
Jemand sagt, "Sie wartet ganz oben, am Leuchtturm vom Annara"
Someone says, "She's waiting at the top, at the Annara lighthouse"





Writer(s): Mohamad Hoteit, Mahmoud Mouhamed


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.