MUDI - Film - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction MUDI - Film




Film
Film (Movie)
Sie fragen: "Warum lebt der Junge distanziert?"
"Why does the boy live so distantly?" they ask
Mein Leben wie ein Film, Hollywood, ist viel passiert
My life's like a movie, Hollywood, much has transpired
Jeder spielt 'ne Rolle, aber fragt nicht, wie
Everyone plays a role, but don't ask how
Deswegen leb ich so versteckt wie ein Assassin
That's why I live hidden, like an assassin, somehow
Jeder will 'ne Rolle in mei'm Leben sein
Everyone wants a role in my life to claim
Jeder will die Hauptrolle, jeder will ein Bruder sein
Everyone wants the lead, everyone wants to be a brother, it's a shame
Und beim Casting werden Schlampen dann zu Frauen
And at the casting, sluts turn into ladies so tame
Wollen die Rolle eines Engels, Bruder, wem willst du da trauen?
They want the role of an angel, brother, who can you trust in this game?
Viele kriegen 'nen Oscar, Schauspielkunst eins a
Many get an Oscar, acting skills top-notch, it's true
Aber der Regisseur des Filmes, er bleibt einsam
But the director of the film, he remains lonely, through and through
Versteck mich in der Nacht, ich habe Angst vor meinen Schauspielern
I hide in the night, I'm scared of my actors, I confess
In mir steckt der Hass, weil Menschen mich so anwidern
Hate resides within me, because people disgust me, no less
Die Filme, die sie drehen, sie sind ab 18
The films they make are rated 18, I've seen
Viele sind auch Schwachsinn, aber trotzdem in mei'm Leben drin
Many are also nonsense, but still in my life, they've been
Ihr Drehbuch ist geschrieben, voll mit Neid und Hass
Their script is written, full of envy and hate, so obscene
Setz dich hin, guck mein' Film, bevor du ihn verpasst
Sit down, watch my film, before you miss the scene
Mein Leben ist mal Hollywood, mal Bollywood
My life is sometimes Hollywood, sometimes Bollywood, you see
Ich schwöre, du kriegst Gänsehaut, wenn du in die Story guckst
I swear you'll get goosebumps when you look into the story
Ich spiel die Hauptrolle, aber kenn mein Drehbuch nicht
I play the lead role, but I don't know my script, it's a mystery
Vieles hat kein' Sinn, verlier mich in mei'm Film
Much of it makes no sense, I lose myself in my own film's history
Mein Leben ist mal Hollywood, mal Bollywood
My life is sometimes Hollywood, sometimes Bollywood, it's true
Ich schwöre, du kriegst Gänsehaut, wenn du in die Story guckst
I swear you'll get goosebumps when you look into the story anew
Ich spiel die Hauptrolle, aber kenn mein Drehbuch nicht
I play the lead role, but I don't know my script, it's undefined
Vieles hat kein' Sinn, verlier mich in mei'm Film
Much of it makes no sense, I lose myself in my film, I find
Horror, Action, Thriller, Bruder, alles da
Horror, action, thriller, brother, it's all there, you see
In diesem Film bin ich der King, ein Superstar
In this film, I am the king, a superstar, eternally
Die Rollen sind verschieden, jeder spielt 'ne andre
The roles are different, everyone plays another, it's plain
Doch ich bleibe derselbe, bleib in jedem Film der Alte
But I remain the same, I stay the old one, through sunshine and rain
Veränder mich nicht, scheiß auf eure Gagen
Don't change me, fuck your fees, I don't care
Scheiß auf euer Geld und ich scheiß auf eueren Namen
Fuck your money and I shit on your name, I swear
Ich fahr ein' andren Film, wo meine Brüder hier die Rolle spielen
I'm driving a different film, where my brothers play the role with might
Wo Geld und Frauen in einem Film uns nicht kontrollieren
Where money and women in a film don't control us, day and night
In diesem Film sind meine Brüder wie mein Leben
In this film, my brothers are like my life, it's true
Löwen beißen in den Hals dieser Hyänen
Lions biting into the necks of these hyenas, through and through
Ein Leben wie im Dschungel, lern zu überleben
A life like in the jungle, learn to survive, that's the key
Und bei manchen Sachen lernst du Schweigen, nicht zu reden
And with some things, you learn to be silent, not to speak freely
Nehm mein Leben in die Hand und bleib der Regisseur
I take my life in my hands and remain the director, you see
Schalt doch einfach weg, wenn dich dieser Film so stört
Just switch off if this film bothers you so terribly
Mein Leben ist mal Hollywood, mal Bollywood
My life is sometimes Hollywood, sometimes Bollywood, I confess
Ich schwöre, du kriegst Gänsehaut, wenn du in die Story guckst
I swear you'll get goosebumps when you look into the story, no less
Ich spiel die Hauptrolle, aber kenn mein Drehbuch nicht
I play the lead role, but I don't know my script, it's a mess
Vieles hat kein' Sinn, verlier mich in mei'm Film
Much of it makes no sense, I lose myself in my film, I profess
Mein Leben ist mal Hollywood, mal Bollywood
My life is sometimes Hollywood, sometimes Bollywood, it's true
Ich schwöre, du kriegst Gänsehaut, wenn du in die Story guckst
I swear you'll get goosebumps when you look into the story anew
Ich spiel die Hauptrolle, aber kenn mein Drehbuch nicht
I play the lead role, but I don't know my script, it's undefined
Vieles hat kein' Sinn, verlier mich in mei'm Film
Much of it makes no sense, I lose myself in my film, I find





Writer(s): Mohamad Hoteit, Mahmoud Mouhamed


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.