Mudi feat. Derya - Utanmadin mi - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Mudi feat. Derya - Utanmadin mi




Utanmadin mi
Тебе не стыдно?
Üzülmedinmi gözlerime sen bakarken?
Ты не грустила, глядя мне в глаза?
Utanmadinmi aşkın yalan olduğunu fark ederken?
Тебе не было стыдно, когда ты поняла, что наша любовь ложь?
Nasıl duruyorsun karşımda sevip kaçarken?
Как ты можешь стоять передо мной, сбежав от нашей любви?
Ben çok üzüldüm sen üzülmedinmi?
Мне было очень больно, а тебе?
Zu stolz, zu stur, um Einsicht zu zeigen
Слишком гордый, слишком упрямый, чтобы признать свою вину.
Wegen mir am leiden, nächtelang am weinen
Из-за меня ты страдаешь, ночами напролет плачешь.
Bei dir sollt′ ich bleiben, doch zu oft war ich draußen
Я должен был быть рядом с тобой, но слишком часто пропадал где-то.
Mein Herz war bei dir, doch bei andren Frau'n die Augen
Мое сердце принадлежало тебе, но глаза смотрели на других женщин.
Mein Leben gab ich dir, während Schlampen mir Gedanken raubten
Я отдал тебе свою жизнь, пока мысли мои занимали другие.
Hab′ es ausgenutzt, dass wir uns so vertrauten
Я воспользовался тем, что мы так доверяли друг другу.
Hab' es ausgenutzt, dass du mir doch vertraut hast
Воспользовался твоим доверием ко мне.
Wusste nicht zu schätzen, dass ich die perfekte Frau hab'
Не ценил, что у меня идеальная женщина.
"Verschwinde! Hau ab!", schriest du mir in mein Gesicht
"Убирайся! Прочь!", кричала ты мне в лицо.
Als ich die Tränen sah und wusste, ich verliere dich
Когда я увидел твои слезы, я понял, что теряю тебя.
Mich zu retten, rausreden, ja, probierte ich
Я пытался спасти себя, оправдаться.
Wie soll man lügen? Die Wahrheit liegt doch auf dem Tisch
Как можно лгать, когда правда лежит на столе?
Hab′ dich verletzt, zerbrochen, kaputt gemacht
Я ранил тебя, сломал, разрушил.
Der Teufel wollte spiel′n und ich hab' mitgemacht
Дьявол хотел играть, и я поддался.
Blind wurd′ ich gelockt und verführt
Меня ослепили и соблазнили.
Doch verzweifelt steh' ich heute nun vor dir
Но сейчас я стою перед тобой в отчаянии.
Üzülmedinmi gözlerime sen bakarken?
Ты не грустила, глядя мне в глаза?
Utanmadinmi aşkın yalan olduğunu fark ederken?
Тебе не было стыдно, когда ты поняла, что наша любовь ложь?
Nasıl duruyorsun karşımda sevip kaçarken?
Как ты можешь стоять передо мной, сбежав от нашей любви?
Ben çok üzüldüm sen üzülmedinmi?
Мне было очень больно, а тебе?
Innerlich am sterben
Умираю внутри.
Dein Herz liegt in Stücken, zerbrochene Scherben
Твое сердце разбито на осколки, разбитые черепки.
Zerbrochene Liebe, zerbrochenes Vertrauen
Разбитая любовь, разбитое доверие.
Dein Mann wurde dir weggenommen, genommen von andren Frau′n
Твоего мужчину у тебя забрали, забрали другие.
Ich sag' nicht, dass du schuld bist
Я не говорю, что ты виновата.
Ich weiß, dass ich dran schuld bin, mit meinen Taten innerlich dich umbring′n
Я знаю, что виноват я, своими поступками убиваю тебя изнутри.
Doch zu stur, um dir zu zeigen, dass ich Schuld hab'
Но слишком упрям, чтобы показать тебе, что я виноват.
Ich weiß, dass ich schuld war, bereue meinen Fehler
Я знаю, что был неправ, сожалею о своей ошибке.
Ich war zu schwach, um einer fremden Frau zu widerstehen
Я был слишком слаб, чтобы противостоять другой женщине.
Doch mach' auf stark, während ich hier grade vor dir stehe
Но пытаюсь казаться сильным, стоя здесь перед тобой.
Dir in die Augen sehe und tu′, als ob es mich nicht juckt
Смотрю тебе в глаза и делаю вид, что мне все равно.
Doch jede einzelne Träne von dir macht mich kaputt
Но каждая твоя слезинка убивает меня.
Es tut mir leid, doch meine Zunge will′s nicht aussprechen
Прости меня, но мой язык не может это произнести.
Ein Leben lang treu, ich brach unser Versprechen
Клялся в вечной верности, но нарушил наше обещание.
Du sollst wissen, dass es für mich nur noch dich gibt
Хочу, чтобы ты знала, что для меня теперь существуешь только ты.
In meinem Leben, dich und mein Kind
В моей жизни, ты и мой ребенок.
Üzülmedinmi gözlerime sen bakarken?
Ты не грустила, глядя мне в глаза?
Utanmadinmi aşkın yalan olduğunu fark ederken?
Тебе не было стыдно, когда ты поняла, что наша любовь ложь?
Nasıl duruyorsun karşımda sevip kaçarken?
Как ты можешь стоять передо мной, сбежав от нашей любви?
Ben çok üzüldüm sen üzülmedinmi?
Мне было очень больно, а тебе?





Writer(s): Mohamad Hoteit, Mahmoud Mouhamed


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.