Paroles et traduction MULA - Ven Vamos
KLK
me
dices
Ну
что
ты
скажешь?
Yo
sé
lo
que
hice
Я
знаю,
что
сделал,
Y
que
no
tienes
que
hablar
И
тебе
не
нужно
говорить.
Para
que
deslice
Чтобы
скользить,
Me
gusta
me
diste
Мне
нравится,
ты
дала
мне
это,
Yo
voy
donde
sea
que
estás
Я
пойду
туда,
где
ты.
Ay
empiezo
de
pronto
a
escapar
И
вдруг
я
начинаю
убегать,
El
control
dice
que
se
va
Контроль
говорит,
что
уходит,
De
prisa
yo
le
dejo
ir
Я
быстро
отпускаю
его.
Ay
ya
se
lo
que
nos
va
pasar
Я
уже
знаю,
что
с
нами
будет,
Las
vueltas
que
vamos
a
dar
Круги,
которые
мы
будем
нарезать,
De
lejos
empiezo
a
oír
Издалека
я
начинаю
слышать.
Rayo
de
luz
de
oro
Луч
золотого
света,
Que
me
llena
el
alma
Который
наполняет
мою
душу,
Vive
aquí
por
siempre
Живи
здесь
всегда,
Déjame
tu
calma
Подари
мне
свое
спокойствие.
Te
lo
pido
a
coros
Я
прошу
тебя
хором,
Si
quieres
lo
grito
Если
хочешь,
я
крикну,
Múdate
en
mi
pecho
Переселись
в
мою
грудь,
Vuélvete
un
mito
Стань
мифом.
O
déjate
llevar
Или
позволь
себя
увлечь,
Te
quedas
hasta
que
puedas
Оставайся,
пока
можешь,
A
mí
no
me
suena
mal
Мне
это
нравится.
O
déjame
llevar
Или
позволь
мне
увлечь
тебя,
Sabe
como
me
lleva
y
Ты
знаешь,
как
ты
меня
ведешь,
и
Donde
vamos
a
parar
Куда
мы
придем.
O
déjate
llevar
Или
позволь
себя
увлечь,
Te
quedas
hasta
que
puedas
Оставайся,
пока
можешь,
A
mí
no
me
suena
mal
Мне
это
нравится.
O
déjame
llevar
Или
позволь
мне
увлечь
тебя,
Sabe
como
me
lleva
y
Ты
знаешь,
как
ты
меня
ведешь,
и
Donde
vamos
a
parar
Куда
мы
придем.
Hace
mucho
tiempo
que
yo
te
tengo
a
la
vista
Давно
я
тебя
приметил,
Tú
que
no
te
enamoras
Ты,
которая
не
влюбляется,
Talvez
me
pongas
en
la
lista
Может,
добавишь
меня
в
список?
Pero
no
te
sorprendas
si
yo
te
llego
de
prisa
Но
не
удивляйся,
если
я
быстро
к
тебе
приду
Y
de
un
momento
al
otro
te
paso
como
una
brisa
И
в
мгновение
ока
пронесусь
мимо
тебя,
как
ветерок.
Ya
sabes
como
es
no
tengo
más
que
explicar
Ты
знаешь,
как
это
бывает,
мне
не
нужно
объяснять,
Yo
quiero
que
te
quedes
creo
que
te
puede
gustar
Я
хочу,
чтобы
ты
осталась,
думаю,
тебе
может
понравиться.
Me
avisas
cuando
es
que
vienes
o
si
te
dejas
llevar
Дай
мне
знать,
когда
придешь
или
если
позволишь
себя
увлечь,
Hasta
pueda
o
quieras
no
me
suena
nada
mal
Пока
можешь
или
хочешь,
мне
это
нравится.
O
déjate
llevar
Или
позволь
себя
увлечь,
Te
quedas
hasta
que
puedas
Оставайся,
пока
можешь,
A
mí
no
me
suena
mal
Мне
это
нравится.
O
déjame
llevar
Или
позволь
мне
увлечь
тебя,
Sabe
como
me
lleva
y
Ты
знаешь,
как
ты
меня
ведешь,
и
Donde
vamos
a
parar
Куда
мы
придем.
O
déjate
llevar
Или
позволь
себя
увлечь,
Te
quedas
hasta
que
puedas
Оставайся,
пока
можешь,
A
mí
no
me
suena
mal
Мне
это
нравится.
O
déjame
llevar
Или
позволь
мне
увлечь
тебя,
Sabe
como
me
lleva
y
Ты
знаешь,
как
ты
меня
ведешь,
и
Donde
vamos
a
parar
Куда
мы
придем.
Te
activas,
positiva
Ты
зажигаешься,
позитивная,
Mantengo
la
iniciativa
Я
сохраняю
инициативу,
Quizás
pa'
ti
es
pasajero
Может,
для
тебя
это
мимолетно,
O
quizás
te
cambie
la
vida
А
может,
изменит
твою
жизнь.
Yo
como
sea
me
voy
Я
в
любом
случае
ухожу,
Tengo
mi
boleto
de
ida
У
меня
билет
в
один
конец,
Y
no
me
cabe
duda
que
la
duda
te
motiva
И
я
не
сомневаюсь,
что
сомнение
тебя
мотивирует.
Ambos
lados
ganan
Выигрывают
обе
стороны,
Te
dejo
una
pista
Оставляю
тебе
подсказку,
Veo
rayos
dorados
Вижу
золотые
лучи,
Que
iluminan
tu
risa
Которые
освещают
твою
улыбку.
Tengo
todo
listo
pa
que
te
dejes
llevar
У
меня
все
готово,
чтобы
ты
позволила
себя
увлечь,
Si
quieres
o
si
puedes
Если
хочешь
или
можешь,
No
suena
nada
mal
Это
звучит
неплохо.
O
déjate
llevar
Или
позволь
себя
увлечь,
Te
quedas
hasta
que
puedas
Оставайся,
пока
можешь,
A
mí
no
me
suena
mal
Мне
это
нравится.
O
déjame
llevar
Или
позволь
мне
увлечь
тебя,
Sabe
como
me
lleva
y
Ты
знаешь,
как
ты
меня
ведешь,
и
Donde
vamos
a
parar
Куда
мы
придем.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Anabel Acevedo Rodríguez, Cristabel Acevedo Rodríguez, Rachell Rojas Cruz
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.