Musk Ming - 人魚童話 - traduction des paroles en allemand

人魚童話 - Musk Mingtraduction en allemand




人魚童話
Das Märchen der Meerjungfrau
如矢車菊般藍色的深海,
Die Tiefsee, blau wie Kornblumen,
水草如樹葉波光中搖擺。
Wasserpflanzen wiegen sich wie Blätter im schimmernden Licht.
輕盈明朗得似一個水泡,
Leicht und klar wie eine Seifenblase,
她浮出了純真的海。
tauchte sie aus dem reinen Meer auf.
她失去了天地間最美麗的歌喉,
Ich verlor die schönste Stimme der Welt,
換來生出雙腳踏上陸地的自由,
im Tausch für die Freiheit, mit zwei Beinen an Land zu gehen,
於是她站在了深愛的王子身旁,
und so stand ich an der Seite meines geliebten Prinzen,
盡管每一步都好像在尖刀上行走。
obwohl jeder Schritt sich anfühlte, als würde ich auf scharfen Messern gehen.
仰望著大理石像般的臉,
Ich blicke auf zu dem Gesicht, das wie eine Marmorstatue wirkt,
她難忘那夜風暴的海面。
und kann die stürmische Nacht auf dem Meer nicht vergessen.
無法用聲音表達愛戀,
Ich kann meine Liebe nicht mit Worten ausdrücken,
她只剩可以說話的雙眼。
mir bleiben nur meine sprechenden Augen.
每一夜她獨自望向孤單的深海,
Jede Nacht blicke ich allein auf das einsame, tiefe Meer,
渴望著王子有天終於會明白。
in der Hoffnung, dass der Prinz eines Tages endlich verstehen wird.
每一天能得到更多一點的愛,
Jeden Tag sehne ich mich nach ein wenig mehr Liebe,
她在甜蜜的痛苦中默默期待。
und warte still in süßem Schmerz.
她跳著如同刀割的足尖舞,
Ich tanze auf meinen Zehenspitzen, die sich wie Messerstiche anfühlen,
想起初見王子時煙火絢麗一幕。
und erinnere mich an das prächtige Feuerwerk, als ich den Prinzen zum ersten Mal sah.
犧牲的代價注定被辜負,
Das Opfer, das ich brachte, ist dazu bestimmt, enttäuscht zu werden,
癡情變作她作繭自縛的喪服。
meine blinde Liebe wird zum Leichentuch, in das ich mich selbst hülle.
最後一夜將尖刀丟入浪花,
In der letzten Nacht werfe ich das scharfe Messer in die Wellen,
等待著天邊晨曦滅亡的朝霞。
und warte auf die Morgendämmerung, die mein Ende bringt.
再次把視線投向王子,
Noch einmal richte ich meinen Blick auf den Prinzen,
她跳入海,融為泡沫,人魚的愛。
ich springe ins Meer, löse mich in Schaum auf, die Liebe der Meerjungfrau.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.