Musk Ming - 人魚童話 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Musk Ming - 人魚童話




人魚童話
Сказка о Русалочке
如矢車菊般藍色的深海,
В синей, как василёк, морской глубине,
水草如樹葉波光中搖擺。
Водоросли, как листья, в волнах колышутся.
輕盈明朗得似一個水泡,
Лёгкая и светлая, словно пузырёк,
她浮出了純真的海。
Из чистых вод она появилась.
她失去了天地間最美麗的歌喉,
Она потеряла дивный, прекраснейший голос,
換來生出雙腳踏上陸地的自由,
Чтобы обрести ноги и ступить на землю,
於是她站在了深愛的王子身旁,
И вот она рядом с любимым принцем,
盡管每一步都好像在尖刀上行走。
Хоть каждый шаг словно по острым ножам.
仰望著大理石像般的臉,
Глядя на лицо, как из мрамора,
她難忘那夜風暴的海面。
Она вспоминает бушующую ночь в море.
無法用聲音表達愛戀,
Не может словами любовь свою излить,
她只剩可以說話的雙眼。
Остались лишь глаза, что могут говорить.
每一夜她獨自望向孤單的深海,
Каждую ночь она смотрит в одинокое море,
渴望著王子有天終於會明白。
Надеясь, что принц её когда-нибудь поймёт.
每一天能得到更多一點的愛,
Каждый день, ожидая капли любви,
她在甜蜜的痛苦中默默期待。
В сладкой муке она молчаливо ждёт.
她跳著如同刀割的足尖舞,
Она танцует, словно ножи режут ступни,
想起初見王子時煙火絢麗一幕。
Вспоминая фейерверк в ночь нашей встречи.
犧牲的代價注定被辜負,
Жертва её, увы, напрасна,
癡情變作她作繭自縛的喪服。
И любовь стала саваном, что сама себе соткала.
最後一夜將尖刀丟入浪花,
В последнюю ночь она бросает ножи в волны,
等待著天邊晨曦滅亡的朝霞。
Ждёт рассвета, что погасит багрянец зари.
再次把視線投向王子,
В последний раз взглянув на принца,
她跳入海,融為泡沫,人魚的愛。
Она прыгает в море, превращаясь в пену. Любовь русалки.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.