Paroles et traduction MV Bill feat. André Killari - Minha Família
Muita
fé,
minha
família,
Andre
Killari
tá
em
casa
Much
faith,
my
family,
Andre
Killari
is
home
O
quadrado
tá
armado,
o
beco
tá
lacrado,
o
bloco
tá
formado
The
square
is
armed,
the
alley
is
sealed,
the
block
is
formed
O
crime
rola,
não
passa
nada,
só
passa
mora-mora
Crime
rolls,
nothing
happens,
only
the
police
patrol
passes
Fé,
minha
família,
eu
sou
Mandela,
pelos
beco,
pelas
viela
Faith,
my
family,
I
am
Mandela,
through
the
alleys,
through
the
lanes
Come,
qual
é
o
meu
nome?!
Come
on,
what's
my
name?!
Tô
preparado
pra
guerra,
tá
maluco!?
I'm
ready
for
war,
are
you
crazy!?
Só
brabo,
brabo,
berimbolado
que
brota,
só
lamento!
Only
brave,
brave,
swaying
that
sprouts,
I'm
sorry!
Me
dá
o
meu
isqueiro,
os
do
chiqueiro
deu
a
volta
Give
me
my
lighter,
the
ones
from
the
pigsty
are
back
Visão
pra
se
por
o
pé,
pega!
Vision
to
put
your
foot
down,
catch
it!
A
mente,
né,
não
prega
peça
The
mind,
right,
doesn't
play
tricks
Se
apressa,
de
pressa
e
o
resto
dispersa
Hurry,
hurry
and
the
rest
disperse
Tô
no
projeto,
essa
é
a
voz
dos
cria
I'm
in
the
project,
this
is
the
voice
of
the
kids
Embora
não
saiba,
eu
sou
Cdd,
aposta
o
pai
pia
Even
though
you
don't
know,
I'm
Cdd,
bet
your
father
Solto
os
meus
versos,
só
me
expresso
e
o
Complexo
do
Alemão
I
release
my
verses,
I
just
express
myself
and
the
Complexo
do
Alemão
Fica
por
perto,
sai
do
aberto,
olha
onde
eles
estão
Stay
close,
get
out
of
the
open,
look
where
they
are
Olha
o
monstro
brilhar
no
U-Flow
com
tantos
MCs
Look
at
the
monster
shine
in
U-Flow
with
so
many
MCs
Ainda
lembrou
de
mim,
elogiaram
e
levantaram
ali
They
still
remembered
me,
they
praised
and
raised
me
up
there
Bora
mora
pia,
gasta
afia
e
ainda
encara
a
nação
Let's
go,
sharpen
it
and
still
face
the
nation
Nego
é
o
crime
pia,
custa
a
vida,
muita
satisfação
Man
is
crime,
it
costs
life,
a
lot
of
satisfaction
Gosta
do
troca
troca,
brota
da
porta
capota
He
likes
the
exchange,
he
comes
out
of
the
door
and
overturns
A
tropa
ponta
a
ponta,
tu
não
gosta?
Tá
cheio
de
cocota
The
troop
end
to
end,
you
don't
like
it?
It's
full
of
hot
chicks
No
deslocamento,
mas
conectados,
minha
família,
só
família
On
the
move,
but
connected,
my
family,
only
family
Ei,
Conexão
Hey,
Connection
É
o
bicho,
né,
no
beco
mula
brecha,
então
fala
tu
It's
the
beast,
right,
in
the
alley,
mule
breach,
so
speak
up
Olha,
vai,
flecha
das
fresta,
solta
os
pitbull
Look,
go,
arrow
from
the
cracks,
release
the
pitbulls
Eu
fico
mano,
mula,
brecha,
então
fala
tu
I
stay
bro,
mule,
breach,
so
speak
up
Olha,
vai,
flecha
das
fresta,
solta
os
pitbull
Look,
go,
arrow
from
the
cracks,
release
the
pitbulls
É
o
bicho,
né,
no
beco
mula
brecha,
então
fala
tu
It's
the
beast,
right,
in
the
alley,
mule
breach,
so
speak
up
Olha,
vai,
flecha
das
fresta,
solta
os
pitbull
Look,
go,
arrow
from
the
cracks,
release
the
pitbulls
Eu
fico
mano,
mula,
brecha,
então
fala
tu
I
stay
bro,
mule,
breach,
so
speak
up
Olha,
vai,
flecha
das
fresta,
solta
os
pitbull
Look,
go,
arrow
from
the
cracks,
release
the
pitbulls
Fé
em
nós,
que
o
bagulho
tá
tramado
Faith
in
us,
that
the
shit
is
plotted
O
sistema
corrompido
e
o
secretário
tá
mandando
The
corrupt
system
and
the
secretary
is
sending
Contra
nós!
Sanguinário
Against
us!
Bloodthirsty
Desconta
em
cima
da
gente
a
frustração
de
receber
um
baixo
salário
They
take
out
on
us
the
frustration
of
receiving
a
low
salary
Na
covardia,
sabem
fazer
mãe
chorar
In
cowardice,
they
know
how
to
make
mothers
cry
Piou
de
trinta,
quero
ver
quem
vai
sobrar
Thirty
chirped,
I
want
to
see
who
will
be
left
É
sem
sucesso,
nós
tamo
no
miolo
e
nos
acesso
It's
no
success,
we're
in
the
core
and
in
the
access
Irmandade
nas
favelas
pra
poder
chegar
ao
progresso,
porra!
Brotherhood
in
the
favelas
to
be
able
to
reach
progress,
damn
it!
Imagina
nós
unido,
fodendo
a
vida
daqueles
que
sempre
nos
quiseram
fodido
Imagine
us
united,
fucking
up
the
lives
of
those
who
always
wanted
us
fucked
Inteligência
em
cima
da
laje,
vendo
o
movimento
enquanto
a
tropa
age
Intelligence
on
top
of
the
slab,
watching
the
movement
while
the
troops
act
Efeito
manada,
do
campo
pra
cá
não
passa
nada
Herd
effect,
nothing
passes
from
the
field
here
A
gente
aqui
é
cria
e
não
fecha
nessa
mancada
We
here
are
cria
and
don't
close
in
this
mess
CDD,
minha
raiz
não
fica
pra
depois
CDD,
my
root
doesn't
stay
for
later
Manguinho,
Mandela
1 Mandela
2
Manguinho,
Mandela
1 Mandela
2
Passa
nada
na
visão
dos
cria,
a
munição
não
acaba,
recuar
que
nada
Nothing
happens
in
the
vision
of
the
cria,
the
ammunition
doesn't
run
out,
retreat
nothing
É
o
Manguinho,
nós
não
abandona,
tamo
junto
até
o
fim,
Fé!
It's
Manguinho,
we
don't
give
up,
we're
together
until
the
end,
Faith!
É
o
bicho,
né,
no
beco
mula
brecha,
então
fala
tu
It's
the
beast,
right,
in
the
alley,
mule
breach,
so
speak
up
Olha,
vai,
flecha
das
fresta,
solta
os
pitbull
Look,
go,
arrow
from
the
cracks,
release
the
pitbulls
Eu
fico
mano,
mula,
brecha,
então
fala
tu
I
stay
bro,
mule,
breach,
so
speak
up
Olha,
vai,
flecha
das
fresta,
solta
os
pitbull
Look,
go,
arrow
from
the
cracks,
release
the
pitbulls
É
o
bicho,
né,
no
beco
mula
brecha,
então
fala
tu
It's
the
beast,
right,
in
the
alley,
mule
breach,
so
speak
up
Olha,
vai,
flecha
das
fresta,
solta
os
pitbull
Look,
go,
arrow
from
the
cracks,
release
the
pitbulls
Eu
fico
mano,
mula,
brecha,
então
fala
tu
I
stay
bro,
mule,
breach,
so
speak
up
Olha,
vai,
flecha
das
fresta,
solta
os
pitbull
Look,
go,
arrow
from
the
cracks,
release
the
pitbulls
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 2f Uflow, André Killari, Mv Bill
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.