MV Bill feat. Chorão - Cidadao Refem - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction MV Bill feat. Chorão - Cidadao Refem




Cidadao Refem
Hostage Citizen
Lalá-laiá, lalaiá, lalaiá
Lalá-laiá, lalaiá, lalaiá
MV Bill, Charlie Brown Jr.
MV Bill, Charlie Brown Jr.
Conexão Rio, Santos
Rio, Santos Connection
Mexeu com a família agora se vira
Messed with the family, now deal with it
Segura a seqüência, segue a quadrilha
Hold the sequence, follow the gang
Quando o ódio dominar, do-do-dominar
When hate takes over, do-do-dominates
(Vaci-vacilou, vacilou, vi-virou Mun-Rá)
(Screwed up, screwed up, turned into Mun-Rá)
Quando o ódio dominar, do-do-dominar, dominar
When hate takes over, do-do-dominates, dominates
Vem, vem, vem, ah
Come, come, come, ah
Toda a vez a mesma história
Every time the same story
Criança correndo, mãe chorando, chapa quente
Child running, mother crying, hot plate
Tiro pra todo lado, silêncio na praça
Shots everywhere, silence in the square
O corpo de um inocente
The body of an innocent
Chega a maldita polícia
Here comes the damn police
Chega a policia e o medo e geral
The police arrive and the fear is general
Armado, fardado, carteira assinada
Armed, uniformed, signed wallet
Com ódio na cara, pronto para o mal
With hatred on their faces, ready for evil
Mais um preto que morre
Another black man dies
Ninguém me socorre, a comunidade na cena
Nobody helps me, the community on the scene
A arma dispara, o pânico aumenta
The gun fires, the panic increases
Parece até cinema não é real)
It's like a movie, isn't it? (it's real)
As armas não são de brinquedo
The guns are not toys
(Quando a policia invade a favela espalha terror e medo)
(When the police invade the favela, they spread terror and fear)
É gente da gente que não nos entende e usam de violência
It's our own people who don't understand us and use violence
Um corpo estendido no chão
A body lying on the ground
Ao lado de uma poça de sangue, conseqüência
Next to a pool of blood, consequence
Do despreparo daqueles que eram para dar segurança
Of the unpreparedness of those who were supposed to provide security
Que ganham aumento de bravura quando tudo termina em matança
Who get a raise for bravery when it all ends in slaughter
Refém do medo
Hostage of fear
Guerreiro do inferno criado por Jesus na escuridão
Warrior of hell created by Jesus in the darkness
Tentando, buscando baixar uma luz
Trying, seeking to bring down a light
E por falar, fazendo uma curva, uma viatura
And speaking of which, making a turn, a patrol car
Vou ter que dar uma parada
I'm gonna have to stop
Porque agora vou ter que levar uma dura
Because now I'm gonna have to take a beating
Como sempre acontece, tapa no saco
As always happens, a slap in the bag
Me chamam de preto abusado
They call me a cheeky black man
Documento na mão, vinte minutos depois eu liberado
Document in hand, twenty minutes later I'm released
É complicado ser revistado por um mulato fardado
It's complicated to be searched by a uniformed mulatto
Que acha que o preto favelado é o retrato falado
Who thinks the black favela dweller is the spoken portrait
Sempre foi assim, covardia até o fim
It's always been like this, cowardice to the end
A porrada que bate na cara
The punch that hits the face
Não dói no playboy burguês dói em mim
Doesn't hurt the bourgeois playboy, it only hurts me
Programado pra matar
Programmed to kill
Atira e depois vai perguntar
He shoots and then goes to ask
Se ele trabalhava ou se traficava
If he worked or if he dealt drugs
sei que deitado no chão ele
All I know is that he's lying on the ground
E gera revolta na cabeça da comunidade
And it generates revolt in the mind of the community
Que e marginalizada pela sociedade
That is marginalized by society
Que se cala escondida no seu condomínio
That is silent, hidden in its condominium
Na favela ainda impera a lei do genocídio
In the favela, the law of genocide still prevails
90% da população não anda de arma na mão
90% of the population does not walk around with a gun in their hand
Não confia na proteção, medo de cacveirão
They don't trust protection, they're afraid of the big house
fuzil na mão, fica deitado no chão
They see a rifle in their hand, they lie down on the ground
Quando o ódio dominar não vai sobrar ninguém
When hate takes over, no one will be left
O mau que você faz reflete em mim também
The evil you do reflects on me too
Respeito é pra quem tem, pra quem tem
Respect is for those who have it, for those who have it
(Pra quem tem, pra quem tem, vem aqui que tem)
(For those who have it, for those who have it, come here if you have it)
Quando o ódio dominar não vai sobrar ninguém
When hate takes over, no one will be left
O mau que você faz reflete em mim também
The evil you do reflects on me too
Respeito é pra quem tem, pra quem tem
Respect is for those who have it, for those who have it
(Pra quem tem, pra quem tem, vem aqui que tem)
(For those who have it, for those who have it, come here if you have it)
Som da sirene, o cheiro de morte, derrubaram mais um
Sound of the siren, the smell of death, they took down another one
Na frente do filho eles quebraram o pai
In front of the son, they broke the father
O polvinho fardado vem entra mata e sai
The uniformed octopus comes in, kills and leaves
Sem ser julgado, corrompido, alienado
Without being judged, corrupted, alienated
Revoltado, fracassado vai pintando esse quadro
Revolted, failed, he paints this picture
O quadro do filme da sua vida (da sua vida)
The picture of the movie of your life (of your life)
O quadro de vidas e vidas da maioria esquecida
The picture of lives and lives of the forgotten majority
Decorrente do descaso e da corrupção
Resulting from neglect and corruption
Moleque cresceu, não tinha emprego então virou ladrão
The kid grew up, had no job, so he became a thief
Menor bolado por aqui tem de montão
There are plenty of upset kids around here
Morre um, nasce um monte com maior disposição
One dies, a bunch are born with greater willingness
Do pensamento de todos aqueles
Of the thought of all those
Que alem das favelas são fieis
Who besides the favelas are faithful
(A revolta te consome da cabeça aos pés)
(The revolt consumes you from head to toe)
Do pensamento de todos aqueles
Of the thought of all those
Que alem das favelas são fieis
Who besides the favelas are faithful
(A revolta te consome da cabeça aos pés)
(The revolt consumes you from head to toe)
A falta de perspectiva sem a possibilidade
The lack of perspective without the possibility
De escolher o que é melhor pra sua vida
To choose what's best for your life
E gera revolta na cabeça da comunidade
And it generates revolt in the mind of the community
Que é marginalizada pela sociedade
That is marginalized by society
Que se cala escondida no seu condomínio
That is silent, hidden in its condominium
E na lei da favela ainda impera o genocídio
And in the law of the favela, genocide still prevails
a dura vida me ensinou à caminhar com as próprias pernas
Only the hard life taught me to walk on my own two feet
Resta agora você se livrar do mau que te corrói e te destrói
Now it's up to you to get rid of the evil that corrodes and destroys you
Porque o crime não é o creme, bota a cara Mister M
Because crime is not the cream, show your face, Mr. M
Qualé, mané, o que há? Vacilou, virou Mun-Rá
What's up, man, what's up? You screwed up, you turned into Mun-Rá
(Porque o crime não é o creme, bota a cara Mister M)
(Because crime is not the cream, show your face, Mr. M)
Qualé, mané, o que há? Vacilou, virou Mun-Rá
What's up, man, what's up? You screwed up, you turned into Mun-Rá
Quando o ódio dominar não vai sobrar ninguém
When hate takes over, no one will be left
O mau que você faz reflete em mim também
The evil you do reflects on me too
Respeito é pra quem tem, pra quem tem
Respect is for those who have it, for those who have it
(Pra quem tem, pra quem tem, vem aqui que tem)
(For those who have it, for those who have it, come here if you have it)
Quando o ódio dominar não vai sobrar ninguém
When hate takes over, no one will be left
O mau que você faz reflete em mim também
The evil you do reflects on me too
Respeito é pra quem tem, pra quem tem
Respect is for those who have it, for those who have it
(Pra quem tem, pra quem tem, vem aqui que tem)
(For those who have it, for those who have it, come here if you have it)
Quando o ódio dominar não vai sobrar ninguém
When hate takes over, no one will be left
O mau que você faz reflete em mim também
The evil you do reflects on me too
Respeito é pra quem tem, pra quem tem
Respect is for those who have it, for those who have it
(Pra quem tem, pra quem tem, vem aqui que tem)
(For those who have it, for those who have it, come here if you have it)
Quando o ódio dominar não vai sobrar ninguém
When hate takes over, no one will be left
O mau que você faz reflete em mim também
The evil you do reflects on me too
Respeito é pra quem tem, pra quem tem
Respect is for those who have it, for those who have it
(Pra quem tem, pra quem tem, vem aqui que tem)
(For those who have it, for those who have it, come here if you have it)
Quando o ódio dominar, do-do-dominar
When hate takes over, do-do-dominates
(Vaci-vacilou, vacilou, vi-virou Mun-Rá)
(Screwed up, screwed up, turned into Mun-Rá)
Quando o ódio dominar, do-do-dominar, dominar, dominar
When hate takes over, do-do-dominates, dominates, dominates
Quando o ódio dominar, do-do-dominar
When hate takes over, do-do-dominates
(Vaci-vacilou, vacilou, vi-virou Mun-Rá)
(Screwed up, screwed up, turned into Mun-Rá)
Quando o ódio dominar, do-do-dominar, dominar, dominar
When hate takes over, do-do-dominates, dominates, dominates





Writer(s): Chorao, Alex Pereira Barboza


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.