Paroles et traduction Mv Bill feat. Chuck D - Transformacao
Transformacao
Transformation
Sou
da
terra
de
ninguém
I'm
from
the
land
of
no
one,
Onde
quem
tem
manda
em
quem
não
tem
Where
the
haves
rule
the
have-nots.
Meu
país
é
rico,
só
divide
mal
sua
riqueza
My
country
is
rich,
it
just
divides
its
wealth
poorly,
Muitos
com
pouco,
poucos
com
muito,
Many
with
little,
few
with
much,
E
tratam
com
frieza
quem
é
de
origem
favelada,
And
they
treat
those
from
the
favelas
coldly,
Vida
abalada,
dura
caminhada
Life
shaken,
hard
walk
Nosso
país
com
dimensões
continentais
Our
country
with
continental
dimensions
Quem
não
tem
quer
ter,
Those
who
don't
have
want
to
have,
Quem
tem,
quer
ter
mais
Those
who
have,
want
to
have
more
Deixa
tudo
desigual,
Leaving
everything
unequal,
Gente
analfabeta
no
cenário
atual
Illiterate
people
in
the
current
scenario
Não
pode
ser
normal
ver
It
can't
be
normal
to
see
Muita
adolescente
sendo
mãe
fora
de
hora
Many
teenagers
becoming
mothers
too
soon
Marca
sua
vida
com
o
pai
que
vai
embora
Marking
their
lives
with
the
father
who
leaves
É
comum
do
lado
de
cá
It's
common
on
this
side
A
escola
abandonada
The
abandoned
school
Por
quem
tem
que
trabalhar
By
those
who
have
to
work
Desiguala,
a
minoria
rica
não
se
abala,
Unequal,
the
rich
minority
is
not
shaken,
Vive
trancada,
escondida
num
condomínio
Lives
locked
up,
hidden
in
a
condominium
Assistindo
da
aera
VIP
um
extermínio
Watching
from
the
VIP
area
an
extermination
De
um
povo
que
luta
Of
a
people
who
fight
Sem
as
armas
adequadas,
Without
the
proper
weapons,
Várias
vidas
foram
dizimadas,
Several
lives
were
decimated,
Histórias
apagadas,
Stories
erased,
Relações
de
conflitos
foram
geradas,
Conflict
relationships
were
generated,
Quem
é
preto
como
eu
Who
is
black
like
me
Fica
indignado
quando
vê
o
boy
Gets
indignant
when
he
sees
the
boy
Tomando
o
espaço
que
é
seu
Taking
the
space
that
is
yours
Quem
não
se
indigna
Who
is
not
indignant
Não
vai
fugir
da
cerca,
Will
not
escape
the
fence,
E
vai
seguir
permitindo
And
will
continue
to
allow
A
mão
que
assassina.
The
hand
that
murders.
Transformação
quando
visto
meu
manto
Transformation
when
I
see
my
cloak
Hora
do
combate,
Time
for
combat,
Então
enxugue
o
seu
pranto
So
dry
your
tears
Vivo
o
que
canto,
I
live
what
I
sing,
Meu
orgulho
talvez
cause
espanto,
My
pride
may
cause
astonishment,
Balanço
e
levanto,
I
swing
and
lift,
Por
isso
eu
to
de
pé.
That's
why
I'm
standing.
Reto
e
direto
pra
quebrar
o
encanto
Straight
and
direct
to
break
the
spell
Em
cada
canto,
In
every
corner,
Depende
da
sua
fé,
It
depends
on
your
faith,
É
nós
que
ta,
pra
mudar
por
enquanto
It's
us
who
are
here
to
change
for
now
Só
no
adianto.
Just
in
advance.
O
tempo
não
para,
Time
doesn't
stop,
Tem
gente
que
apanha
There
are
people
who
get
beat
up
E
não
toma
vergonha
na
cara
And
don't
take
shame
in
the
face
Ficaram
parados
no
tempo
They
stayed
stuck
in
time
Envaidecidos
dividiram
o
movimento
Conceited,
they
divided
the
movement
Veja
só
o
rap,
Look
at
rap,
Virou
o
partido
da
cara
feia
It
became
the
ugly
face
party
Estão
mais
preocupados
They
are
more
worried
Em
cuidar
da
vida
alheia,
In
taking
care
of
other
people's
lives,
Com
grandes
bonés,
With
big
caps,
Pequenas
idéias,
Small
ideas,
Falso
reinado,
coroa
de
rei,
False
reign,
king's
crown,
Castelo
de
areia,
Sandcastle,
O
discurso
envelheceu
The
speech
got
old
Até
a
favela
no
meio
da
miséria
cresceu
Even
the
favela
in
the
midst
of
misery
grew
Tem
vídeo
game
de
última
geração,
It
has
the
latest
generation
video
game,
Tênis
bom,
Good
sneakers,
Na
velocidade
que
ta
no
momento
At
the
speed
that
is
in
the
moment
Não
da
pra
manipular
You
can't
manipulate
Com
esse
tipo
de
pensamento
With
this
kind
of
thinking
Que
vem
de
dentro
That
comes
from
within
Da
favela
ao
centro
From
the
favela
to
the
center
Existe
um
lamento
There
is
a
lament
Embutido
no
sentimento
Embedded
in
the
feeling
Que
não
deixa
calar
That
doesn't
let
the
voice
be
silenced
A
Voz
que
ta
no
ar
The
voice
that
is
in
the
air
A
chama
combativa
não
pode
se
apagar
The
combative
flame
cannot
be
extinguished
Há
muita
coisa
a
ser
mudada
There
is
a
lot
to
be
changed
Não
quero
fazer
parte
do
bonde
I
don't
want
to
be
part
of
the
gang
Dos
que
só
falam
e
não
fazem
nada,
Of
those
who
only
talk
and
do
nothing,
Sem
se
mover,
cada
um
no
seu
lugar,
Without
moving,
each
one
in
their
place,
Perderam
a
capacidade
de
se
indignar
They
lost
the
ability
to
be
indignant
Só
tem
força
quando
é
nós
contra
nós
They
only
have
strength
when
it's
us
against
us
Na
frente
do
opressor
baixa
cabeça
In
front
of
the
oppressor,
they
lower
their
heads
E
perde
a
voz,
And
lose
their
voice,
O
mesmo
opressor
é
The
same
oppressor
is
Aquele
que
faz
as
leis,
The
one
who
makes
the
laws,
Desfavorece
nós
pra
não
chegar
a
nossa
vez
Disfavors
us
so
that
it's
not
our
turn
Sem
timidez,
não
me
canso
Without
shyness,
I
don't
get
tired
Enquanto
não
tiver
avanço,
As
long
as
there
is
no
progress,
Com
poucos
aliados
With
few
allies
Pois
nosso
povo
é
manso,
Because
our
people
are
meek,
Só
vira
bicho
quando
o
assunto
é
futebol
They
only
turn
into
beasts
when
it
comes
to
football
Nudez
no
carnaval,
latinha
de
Skol,
Nudity
at
carnival,
Skol
can,
É
tipo
cirurgia
sem
anestesia,
It's
like
surgery
without
anesthesia,
Bebendo
do
veneno
entorpecente
Drinking
the
intoxicating
poison
Todo
dia,
seguindo
a
cartilha
Every
day,
following
the
booklet
Que
aprisiona
a
mente,
That
imprisons
the
mind,
Parece
que
essa
gente
está
doente.
It
seems
like
these
people
are
sick.
(Parte
cantada
pelo
Chuck
D)
(Part
sung
by
Chuck
D)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Dj Kl Jay, Alex Pereira Barboza, Chuck D
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.