Mv Bill feat. Kamila CDD & Maíra Freitas - O Soldado Que Fica - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Mv Bill feat. Kamila CDD & Maíra Freitas - O Soldado Que Fica




O Soldado Que Fica
Солдат, Который Остается
Mais uma vez no meio da madrugada O dia amanhecendo e eu plantado bem aqui.
Вновь посреди ночи, рассвет уже близок, а я всё ещё здесь торчу.
Bola da vez, não posso fazer nada.
На этот раз я крайний, ничего не могу поделать.
O dia correndo parece hora de partir.
Время бежит, кажется, пора уходить.
Eu vi uma rajada levando minha chance.
Я видел, как мой шанс улетучился.
Mudar o quadro agora pra mim é fora de alcance.
Изменить ситуацию сейчас мне не по силам.
Perdi a minha fé.
Я потерял веру.
Na ilusão de ser o cara E deixar de ser um qualquer.
В иллюзию стать кем-то, а не быть никем.
Jurei lealdade a minha quadrilha, valorizei o crime, Desprezei família.
Я поклялся в верности своей банде, ценил преступление, презирал семью.
Decidi errado me decepcionei, Entrei nessa de embalo sem saber mas agora eu sei.
Я сделал неправильный выбор, разочаровался, Ввязался в это дело сгоряча, не понимая, но теперь я знаю.
Que quando a chapa esquenta, alguns morrem, Alguns fogem, vários correm e largam a ferramenta.
Что когда становится жарко, некоторые умирают, Некоторые убегают, многие бросаются наутёк и бросают оружие.
Daqui de cima da pra ver a movimentação Para instalação de uma nova upp.
Отсюда сверху видно, как разворачивают новую UPP.
Unidade de policiamento pacificador, Sem arrego acabou o amor.
Отряд полицейского умиротворения, Без передышки, любви конец.
Os parceiro abandonou, os pica que ficou.
Парни смылись, остались только самые отчаянные.
O patrão foi na neblina, pra sair de fuga Me escalaram pra ficar plantado aqui de madruga.
Босс скрылся в тумане, чтобы сбежать, А меня поставили торчать здесь всю ночь.
Alvo fácil, vulnerável, se o bope decidir entrar é implacável.
Легкая мишень, уязвимый, если BOPE решит войти, мне не поздоровится.
Eu na situação encurralado é lamentável.
Мое положение безвыходное, это печально.
Minha mulher meteu o pé, foi embora do morro, Levou minha filha junto, mas daqui eu não corro.
Моя жена ушла, покинула фавелу, Забрала с собой мою дочь, но я отсюда не сбегу.
um 762, uma pistola e uma granada, Comparado com que nas mãos do?
Только 762, пистолет и граната, По сравнению с тем, что в руках у?
Cana?
Копов?
é quase nada.
Это почти ничего.
Não nem pro começo, mas agora que se foda, Eu sozinho, eu?
Даже на начало не хватит, но теперь плевать, Я один, я?
Memo?
Сам?
Que pago o preço.
Плачу цену.
Antes de amanhecer, disseram que vão invadir, Vou resistir, mas ligado que eu vou cair.
До рассвета сказали, что будут штурмовать, Я буду сопротивляться, но знаю, что паду.
Refrão Te dei meu coração, você não quis saber, Chorei, sorri sem sofrer.
Припев: Я отдал тебе свое сердце, тебе было все равно, Я плакал, улыбался без страданий.
Quanta privação, e o medo de viver, Me perder por você não dá.
Сколько лишений и страх жить, Терять себя ради тебя больше нельзя.
Eu sou notícia que alimenta a imprensa, Câmeras do mundo inteiro aqui marcam presença.
Я новость, которая кормит прессу, Камеры всего мира здесь присутствуют.
Em cadeia mundial, mostram o crime acuado.
На весь мир показывают загнанного преступника.
Elite da tropa, serviço do estado.
Элита войск, государственная служба.
Armamento pesado em minha direção, Programados pra matar, pra alívio da nação.
Тяжелое вооружение направлено на меня, Запрограммированные убивать, к облегчению нации.
Em pouco tempo arrumei muito inimigo A própria comunidade não fecha mais comigo.
За короткое время я нажил много врагов, Само сообщество больше не поддерживает меня.
Pra eles a solução é matar, vão me tirar de cena, O comércio não vai parar.
Для них решение убить, убрать меня со сцены, Торговля не остановится.
Enquanto houver demanda, haverá oferta.
Пока есть спрос, будет и предложение.
Tem muito viciado fissurado, a venda é certa.
Много наркоманов, продажи обеспечены.
Meu rádio toca, é minha mina me passando alerta.
Моя рация оживает, это моя девушка предупреждает меня.
Nunca me aceitou no crime, ela que certa.
Она никогда не принимала мой преступный путь, она права.
Enquanto eu não atender, ela não para de chamar, Deve puta da vida, doida pra me xingar.
Пока я не отвечу, она не перестанет звонить, Должно быть, она в ярости, хочет меня отругать.
Eu sei que vai ser foda, mas vou ter que atender, Preparado pro estresse, fala você: Eu te falei pra tu sair dessa parada, Entrou numa de ser alguém, agora morre como nada.
Я знаю, что будет тяжело, но я должен ответить, Готов к стрессу, говори: Я же говорила тебе бросить это дело, Решил стать кем-то, а теперь умрешь никем.
Achou que era bandido, seu nome foi esquecido, Falta pouco pros cana entrar e tu ficar fudido.
Думал, что ты бандит, твое имя забыто, Копы скоро войдут, и тебе конец.
Na tv mostrando que não tem saída, Quem ficar vai rodar ou vai pagar com a vida.
По телевизору показывают, что выхода нет, Кто останется, сядет или заплатит жизнью.
Eu tenho pena da minha filha Que não merecia o pai ausente igual a você, Que não comparecia.
Мне жаль мою дочь, Которая не заслужила такого отца-призрака, как ты, Который не появлялся.
Abandonou família, desprezou sua cria.
Бросил семью, пренебрег своим ребенком.
teve tempo pra vagabundagem e as vadias.
Было время только для безделья и шлюх.
Trocando a noite pelo dia, consumindo pó, Você é um exército de um homem só.
Менял ночь на день, употребляя дурь, Ты армия из одного человека.
Se liga na sua responsa, copiou?
Включи мозги, понял?
Copiei, compreendi, capitei, demoro.
Понял, принял, усвоил, конец связи.
Se eu tentar desenrolar não vai prestar vai ter caô.
Если я попытаюсь выкрутиться, ничего хорошего не выйдет, будет шумиха.
Os home tão na sede e eu dei tiro pra baixo.
Ребята в штабе, а я стрелял вниз.
Se eu tentar desenrolar, na certa vai ter esculacho.
Если я попытаюсь выкрутиться, точно будет скандал.
Eu desejava pra nós, um futuro próspero.
Я желал нам процветающего будущего.
Agora na minha cabeça tem um helicóptero.
А теперь у меня над головой вертолет.
Com vários bicos, tendo na mira minha direção.
С кучей стволов, нацеленных на меня.
No momento nessa situação.
Сейчас я в таком положении.
Pois é, mas agora isso é problema seu.
Ну да, но теперь это твои проблемы.
salgado, mas você colheu o que escolheu.
Все плохо, но ты пожинаешь то, что посеял.
Abriu mão do meu amor, ignorou o meu carinho, Lutou pelo coletivo e agora vai morrer sozinho.
Отказался от моей любви, проигнорировал мою заботу, Боролся за общее дело, а теперь умрешь один.
Eu te falei pra não ser escravo da vaidade.
Я же говорила тебе не быть рабом тщеславия.
Não ter de tudo não tirava a nossa dignidade.
Отсутствие всего не лишало нас достоинства.
E o que é foda, é ser jovem e mãe solteira.
И что самое ужасное быть молодой и матерью-одиночкой.
Sua filha sofre reflexo de sua doideira.
Твоя дочь страдает из-за твоей глупости.
Minha bateria fraca, vou ter que desligar.
У меня садится батарея, я должна отключиться.
Tem coisa mais séria pra você se preocupar.
У тебя есть более серьезные проблемы.
amanheceu, favela sendo invadida, A faca na caveira querendo levar sua vida.
Уже рассвело, фавелу штурмуют, Нож у горла, хотят забрать твою жизнь.
com minha filha fora desse lugar, Tirar você da mente e tentar recomeçar.
Я уже с дочерью подальше от этого места, Вычеркиваю тебя из памяти и пытаюсь начать заново.
Você vacila e sua família te ama.
Ты ошибаешься, а твоя семья тебя любит.
Eu te desejo paz mas a guerra te chama.
Я желаю тебе мира, но война зовет тебя.
Refrão Te dei meu coração, você não quis saber, Chorei, sorri sem sofrer.
Припев: Я отдал тебе свое сердце, тебе было все равно, Я плакал, улыбался без страданий.
Quanta privação, e o medo de viver, Me perder por você não dá.
Сколько лишений и страх жить, Терять себя ради тебя больше нельзя.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.