MV Bill feat. Kamila CDD, Rapadura & Projota - Pra Jogo - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction MV Bill feat. Kamila CDD, Rapadura & Projota - Pra Jogo




Pro jogo (part. Rapadura, Projota e Kamila CDD)
Про игры (part. Лекарство, Projota, и Kamila CDD)
Mv Bill
Mv Bill
Quem pra jogo, sabe, é uma competição
Кто pra игра, знаете, это конкурс
Quem não tiver vitória, não tem condecoração
Тем, у кого нет победы, нет".
Uma jogada certa pra quem quer ganhar
Ход правильный для тех, кто хочет заработать
Tem que jogar porque a regra é clara
Есть, что играть, потому что правило ясно
Quem tem confiança em si próprio bota a cara
Кто уверен в себе женщина парень
Não perde sem deixar de lutar
Не теряет без перестать бороться
Medo de errar, caiu levanta, tenta outra vez
Боясь ошибиться, упал, встает, пытается еще раз
Se você nasceu guerreiro, Deus assim te fez!
Если вы родились воин, Бог так тебя сделал!
(Rapadura)
(Лекарство)
Quem chegou, veste a camisa
Кто пришел, платье рубашка
Motiva, divisa, torcida que vibra
Мотивирует, валюта, витой, которая вибрирует
Frisa e reprisa o que imortaliza
Говорит и повторяет то, что увековечивает
Todos querem gol
Все хотят гол
O campeonato, estádio
Чемпионат, стадион
Abaixo, sai do anonimato
Ниже, выходит из анонимности
De baixo prol tu cabra macho (OSHH!)
Низкая ради ты только коза мужчина (OSHH!)
Me arrasa, não pausa, ataco o time de vasa
Мне уничтожьте, а не паузы, атаковать команда васа
Deixa a rede em brasa, emplaca
Листья сети на углях, emplaca
Tem amor pela casa
Любовь в доме
Nome é a grama, que chama a arte, inflama a chama
Имя-это только трава, которая называется искусство, разжигает пламя
Quem trama a fama ao drible, reclama
Кто уток славы в дриблинг, жалуется
come grama (Oh rex!)
Ест только траву (О, рекс!)
Persegue mas não consegue, Nordeste é bom
Погони, но не можете, Северо-хорошо
Como a peste. Se entregue, se envergue
Как чумы. Если доставка, если envergue
Pegue o coice do Jegue (ÓÓH!)
Возьмите возвратной пружины do Jegue (ÓÓH!)
fica poeira, tremedeira estrangeira,
Остается только пыль, колебание иностранной,
Platéia cheia, que anseia a rede alheia golpeia
Выступление перед полным залом, который жаждет сети чужой socks
Zagueiro de luto, goleiro puto, público mudo
Защитник траура, вратарь пьяный, общественности немой
Matuto é insulto, tumulto afundo com bola e tudo (Peia!)
Matuto оскорбления, шум afundo с мячом и все (Европейские!)
Sem eira nem beira, cuscuz, macaxeira
Без гроша, кус-кус, macaxeira
Mantém a chuteira pra vida inteira
Сохраняет туфли тобой всю жизнь
Sou seleção Brasileira!
Я Бразильской сборной!
Quem pra jogo, sabe, é uma competição
Кто pra игра, знаете, это конкурс
Quem não tiver vitória, não tem condecoração
Тем, у кого нет победы, нет".
Uma jogada certa pra quem quer ganhar
Ход правильный для тех, кто хочет заработать
Tem que jogar porque a regra é clara
Есть, что играть, потому что правило ясно
Quem tem confiança em si próprio bota a cara
Кто уверен в себе женщина парень
Não perde sem deixar de lutar
Не теряет без перестать бороться
Medo de errar, caiu levanta, tenta outra vez
Боясь ошибиться, упал, встает, пытается еще раз
Se você nasceu guerreiro, Deus assim te fez!
Если вы родились воин, Бог так тебя сделал!
(Kamilla)
(Kamilla)
Numa superfície plana e retangular
На ровную поверхность, прямоугольное
Quando entro em quadra o jogo é sério,
Когда я вхожу в суде игра-это серьезно,
Entro pra ganhar
Entro pra заработать
Penso em vitória quando piso na grama
Я думаю, в победе, когда отопление в траве
Energia de vitoriosa no meu punho inflama
Энергия победительницы в мой кулак разжигает
Eu vou sacar com a minha força incendiária
Я буду снимать с моей силой огненная
Vou quebrar o serviço no game da adversária
Буду разбивать услуги в игры соперника
Quadra dividida, pra mim é o jogo da minha vida
Суд разделен для меня это игра моей жизни
Se bater com força vai ter força na minha rebatida
Если бить с силой, будет иметь силу в моем моргнув
Vou defender o meu lado da quadra
Я буду защищать мою сторону, суд
Também vou partir pro ataque com a pressão na raquetada
Также я с pro атаки с давлением в raquetada
Partida acirrada, foco no confronto
Матч жесткой, фокус в конфронтации
Comemoração e concentração a cada ponto
Празднование и концентрации в каждой точке
A cada lance, a cada set, sendo eficiente
Каждая ставка, каждый set, будучи эффективным
Mesmo estando embaixo do sol quente
Даже стоя под теплыми лучами солнца
Quero mais que participar
Хочу участвовать
O jogo é sério e eu quero primeiro lugar!
Игра-это серьезно, и я хочу первое место!
Quem pra jogo, sabe, é uma competição
Кто pra игра, знаете, это конкурс
Quem não tiver vitória, não tem condecoração
Тем, у кого нет победы, нет".
Uma jogada certa pra quem quer ganhar
Ход правильный для тех, кто хочет заработать
Tem que jogar porque a regra é clara
Есть, что играть, потому что правило ясно
Quem tem confiança em si próprio bota a cara
Кто уверен в себе женщина парень
Não perde sem deixar de lutar
Не теряет без перестать бороться
Medo de errar, caiu levanta, tenta outra vez
Боясь ошибиться, упал, встает, пытается еще раз
Se você nasceu guerreiro, Deus assim te fez!
Если вы родились воин, Бог так тебя сделал!
(Mv)
(Mv)
Se meu oponente não tiver atento, eu derrubo
Если мой противник не имеет в виду, я падаю
Adrenalina cresce quando to no octógono eu subo,
Адреналин растет, когда в to octagon я пойду,
Sem desconcentrar, se não ele que me detona
Без desconcentrar, если не он меня сдувает
O segundo desatento é necessário pra beijar a lona
Второй невнимательным это нужно, чтобы поцеловать холст
Me preparei, eu treinei pra ganhar
Я готовился, я тренировался чтоб заработать
Sem afobação, vou levar pro chão, finalizar
Без afobação, я возьму pro пола, завершить
Imobilizar, fazer ele bater três vezes
Парализовать, заставить его попасть в три раза
me preparando pra essa luta faz uns meses
Я готовлюсь, ты такая борьба делает несколько месяцев
Eu vou lutar e defender meu cinturão
Я буду бороться и защищать мой пояс
Vou partir pra cima com a guarda alta para trocação, na pressão
Я буду с тобой наверх сохранении высокой trocação, давления
Sufocar o desafiante, ou acredita em mim, isso me deixa confiante
Душить соперника, или верите в меня, это делает меня уверенно
Peso-pesado, minha categoria
Вес-тяжелый, моя категория
Luva preta de pedra, representando a maioria
Перчатка из черного камня, что составляет большинство
Depois de atropelar mostrando tudo que sei
После того, как наезд, показывая все, что я знаю
Aperto a mão do adversário pra mostrar o meu ferplay!
Сжатие руки противника, чтоб показать мой ferplay!
Quem pra jogo, sabe, é uma competição
Кто pra игра, знаете, это конкурс
Quem não tiver vitória, não tem condecoração
Тем, у кого нет победы, нет".
Uma jogada certa pra quem quer ganhar
Ход правильный для тех, кто хочет заработать
Tem que jogar porque a regra é clara
Есть, что играть, потому что правило ясно
Quem tem confiança em si próprio bota a cara
Кто уверен в себе женщина парень
Não perde se deixar de lutar
Не потеряете, если перестать бороться
Medo de errar, caiu levanta, tenta outra vez
Боясь ошибиться, упал, встает, пытается еще раз
Se você nasceu guerreiro, Deus assim te fez!
Если вы родились воин, Бог так тебя сделал!
(Projota)
(Projota)
Sigo tropando a vida, cada descida me impulsiona
Следую tropando жизнь, каждый спуск и восхищает меня
Pra voar mais alto na subida
Чтоб летать выше в гору
Sem capacete, sem nenhuma proteção, é uma chance
Без шлема, без защиты, это шанс только
Preciso de um noventa e nove na sessão
Нужно девяноста девяти в систему
Sonho de campeão
Мечта чемпиона
Corpo ralado, fraturado
Тело тертый, перелом
Remendado e curando, pronto pra missão
Пропатчен и да, исцеляя, ты готов миссия
O desafio existe, o corrimão é o batalhão
Проблема существует, перила батальон
Minha oração na benção de São Bob Burnquist
Моя молитва на благословение святителя Bob Burnquist
Insiste quando cai, quantas vezes tiver que ser
Настаивает на том, когда падает вниз, сколько раз вас должны быть
Pra transformar em trabalho o meu lazer
Чтоб превратить в работу мой досуг
Pra ser profissional na arte de viver
Для того, чтобы быть профессионалом в искусстве жизни
Por isso reme, a perna treme
Поэтому на веслах, нога дрожит
Até o núcleo terrestre tremer
До основного наземного дрожать
Setecentos e vinte graus de visão
Семьсот двадцать градусов обзора
Pra que cada obstáculo
Ну что каждое препятствие,
Não seja pário pro meu espetáculo.
Не pário про мой спектакль.
Concentração, respiração.
Концентрация, дыхание.
Se a vida é jogo, libere a pista, pois vai descer um campeão!
Если жизнь-это игра, освободите полосу, так как он будет спускаться чемпион!
Quem pra jogo, sabe, é uma competição
Кто pra игра, знаете, это конкурс
Quem não tiver vitória, não tem condecoração
Тем, у кого нет победы, нет".
Uma jogada certa pra quem quer ganhar
Ход правильный для тех, кто хочет заработать
Tem que jogar porque a regra é clara
Есть, что играть, потому что правило ясно
Quem tem confiança em si próprio bota a cara
Кто уверен в себе женщина парень
Perde se deixar de lutar
Проигрывает, если перестать бороться
Medo de errar, caiu levanta, tenta outra vez
Боясь ошибиться, упал, встает, пытается еще раз
Se você nasceu guerreiro, Deus assim te fez!
Если вы родились воин, Бог так тебя сделал!





Writer(s): Camila Pereira Barboza


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.