MV Bill feat. Kamila CDD - Estilo Vagabundo 3 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction MV Bill feat. Kamila CDD - Estilo Vagabundo 3




Estilo Vagabundo 3
Vagabond Style 3
Eu não quero saber o que você pensa de mim
I don't want to know what you think of me anymore
Como assim?
What do you mean?
Última forma, pra você
Final warning, for you
Minha paciência chegou ao fim
My patience has reached its end
O quê?
What?
Eu vou meter o pé!
I'm going to get out of here!
Não vai!
No, you're not!
Eu vou sair de tu!
I'm going to leave you!
Não sai!
Don't leave!
Você tem sido muito escandalosa
You've been too scandalous
Briga por quase nada, fica puta e orgulhosa
Fighting over almost nothing, getting angry and proud
Tu quer que eu me rebaixe?
Do you want me to grovel?
Não
No
Tu quer que eu te esculache?
Do you want me to humiliate you?
Então, se eu for falar de tudo que você faz o tempo é curto
Well, if I start talking about everything you do, time is short
Desculpa esfarrapada, não mais, eu surto!
Pathetic excuses, it's not enough anymore, then I snap!
Quando tu surtada, acaba com minha balada
When you're crazy, you ruin my night
Pois é!
That's right!
Me faz passar vergonha
You make me feel ashamed
Sempre cercado de mulher
Always surrounded by women
Tudo amiga
They're all friends
Não diga!
Don't say that!
Não acredita?
Don't you believe it?
Não assume seu erro, e me levando pra briga
You don't own up to your mistakes, and you're leading me into a fight
Não tô!
I'm not!
As mina pira quando eu contigo
Girls go crazy when I'm with you
Caô
Nonsense
Recalque e inveja do meu brilho
Jealousy and envy of my shine
se for!
It must be!
Tu motivo
You give reasons
Eu te falei, não ouvido
I told you, don't listen to them
Meu pente na sua direção
My comb is pointed at you
Eu duvido
I doubt it
Não duvida, você faz parte da minha vida
Don't doubt it, you're already a part of my life
É baixar o ciúme que tudo na medida
Just lower your jealousy and everything will be in order
Eu com ciúme se é você que tem o costume?
Me being jealous when you're the one with the habit?
Frequenta cabaré, se enrola e não se assume
You go to cabarets, get involved and don't own up to it
Que isso!
Come on!
Eu quero é compromisso!
I want commitment!
O mal é que você é bom e comparece bem no meu serviço
The problem is you're good and you show up well in my service
Você não vale nada e eu gosto da sua pegada
You're worthless and I like your touch
Mas sair com a minha colega, na moral, mancada
But going out with my colleague, seriously, that's messed up
Não entendi!
I don't understand!
Esse teu cinismo me irrita
Your cynicism irritates me
Não grita!
Don't shout!
tentando, mas você não facilita
I'm trying, but you're not making it easy
Imagina se eu fizesse o mesmo contigo
Imagine if I did the same to you
Te levasse enganado e saísse com seu amigo?
Led you on and went out with your friend?
Eu ia ficar bolado!
I'd be pissed off!
que tu todo errado
Except you're all wrong
Mas não joga na minha conta como o único culpado
But don't put it all on me as the only one to blame
Uh-huh
Eu nem cheguei a sair com a sua colega
I didn't even go out with your colleague
É botar de frente pra tu ver
Just confront her and you'll see
Você nega
You deny it
A amiga é sua
She's your friend
Mas quando eu não tô, você que pega
But when I'm not around, you're the one who gets her
Ela se jogou, eu que me esquivei
She threw herself at me, I was the one who dodged
Eu tava cega, você sabe que eu não gosto de mentira
I was blind, you know I don't like lies
Te ver mentindo na cara dura, aumenta minha ira
Seeing you lie to my face, increases my anger
Então não pira!
So don't go crazy!
Não tem como, você vai me gastando
There's no way, you're wearing me out
Tu é aquele tipo de safado que morre negando
You're the kind of jerk who dies denying it
Assim fica difícil
This makes it difficult
Volta aqui, seja homem, não fuja
Come back here, be a man, don't run away
Eu tentando te ouvir
I'm trying to listen to you
Tu quer lavar roupa suja
You want to air dirty laundry
Você precisa se ligar, que as mina que põe pilha
You need to realize that the girls who instigate
Contra tão tudo afim de me dar!
Against you are all trying to get with me!
Me passar pra trás?
Cheat on me?
Sim, azedar seu molho
Yes, sour your sauce
Me dão mole nas suas costas, querendo furar seu olho
They hit on me behind your back, wanting to poke your eye out
E eu inocente, sem ter culpa de nada, discutindo a relação
And me, innocent, without any fault, arguing about the relationship
Me explicando
Explaining myself
bolada!
I'm upset!
Sempre estresse
It always causes stress
Sempre dá!
It always does!
Mas eu não fujo
But I don't run away
Não vem pagar de anjo que eu sei bem que tu é sujo
Don't pretend to be an angel, I know you're dirty
Cala a boca!
Shut up!
Não calo!
I won't!
Fica quieta!
Be quiet!
Eu falo!
I'll talk!
Tu maluca!
You're crazy!
errado!
You're wrong!
Não tô!
I'm not!
Safado! Em mim você não toca mais a mão
Jerk! You won't lay a hand on me again
Papo reto, pode ir atrás de outra pra fazer de objeto
Straight talk, you can go find someone else to objectify
Desnecessário
Unnecessary
Papo de otário
Loser talk
Me deixa na mão pra sair com os amigos
You leave me hanging to go out with your friends
No bonde da vacilação
In the gang of disrespect
Você me deixando mal
You're making me feel bad
Não, você que me deixando
No, you're the one who's making me feel bad
Fica difícil falar com você
It's hard to talk to you
Se não acredita no que eu falando!
If you don't believe what I'm saying!
Não aumenta o tom de voz comigo
Don't raise your voice at me
Você que me deixando mal, me abandonou, cara de pau
You're the one making me feel bad, you abandoned me, shameless
Fica tranquila que não é real
Relax, it's not real
Fica me evitando
You keep avoiding me
Com você é problema
You're nothing but trouble
Não é perseguição, mas o que custa um telefonema?
It's not stalking, but what's the harm in a phone call?
Eu tava ocupado
I was busy
Não, você que é o culpado
No, you're the one to blame
Não conte mais comigo na conduta de safado
Don't count on me anymore in your jerk behavior
tentei, me rebaixei, mas não me acostumo
I've tried, I've humbled myself, but I can't get used to it
Quando não na cachaça, com a cara cheia de fumo
When you're not drunk, your face is full of smoke
Assim você me explanando
You're exposing me like this
Eu sei!
I know!
Me escrachando e todo mundo me olhando
Shaming me and everyone's looking at me
Cansei, não vou mais te sufocar, pode ficar tranquilo
I'm tired, I won't suffocate you anymore, you can relax
Tu continua vagabundo, não faz mais meu estilo
You keep being a vagabond, just don't fit my style anymore
Acho melhor você parar
I think you better stop
Negativo, eu continuo numa briga com você
Negative, I keep fighting with you
Tu ligado eu não recuo, mas vi que não tem jeito
You know I don't back down, but I've seen that there's no way
Tu não faz por merecer
You don't deserve it
Vou embora e dessa vez quem vai ficar sozinho é você!
I'm leaving and this time you'll be the one alone!
O quê?
What?
Vou embora e dessa vez quem vai ficar sozinho é você!
I'm leaving and this time you'll be the one alone!
Vo-vou embo-bora, e de-dessa vez quem va-
I-I'm lea-leaving, and thi-this time who wi-
Quem vai ficar sozinho é você!
Who will be alone is you!
Vo-vo-vou embo-bora, e de-dessa ve-vez quem vai ficar
I-I-I'm lea-leaving, and thi-this ti-time who will stay
Quem vai ficar, quem vai ficar sozin-sozin-sozin-sozinho é você!
Who will stay, who will stay alo-alo-alo-alone is you!
Vo-vou embo-bora, e de-dessa vez quem va-
I-I'm lea-leaving, and thi-this time who wi-
Quem vai ficar sozinho é você!
Who will be alone is you!
Vo-vo-vou embo-bora, e dessa vez quem va-
I-I-I'm lea-leaving, and this time who wi-
Quem vai ficar sozinho é você!
Who will be alone is you!
Vo-vo-vou embo-bora, e de-dessa vez, de-dessa vez, de-dessa vez
I-I-I'm lea-leaving, and thi-this time, thi-this time, thi-this time
De-dessa vez que-que-que-que-quem vai ficar sozinho é você!
Thi-this time who-who-who-who will be alone is you!
Vo-vou embo-bora, e de-dessa vez, vez
I-I'm lea-leaving, and thi-this time, time
Vo-vou embora e, vo-vou embora e, vo-vou embo-bora e
I-I'm leaving and, I-I'm leaving and, I-I'm lea-leaving and
De-dessa vez quem vai ficar sozinho é você!
Thi-this time who will be alone is you!
Vo-vo-vou embora e, vou embo-bora e, vou embo-bora e
I-I-I'm leaving and, I'm lea-leaving and, I'm lea-leaving and
Vo-vou embora e, vou embo-bora e
I-I'm leaving and, I'm lea-leaving and
De-dessa vez-vez quem vai ficar sozinho é vo-você!
Thi-this ti-time who will be alone is yo-you!





Writer(s): Bill Mv, Luciano Dj, Kapony, Kmila


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.