Paroles et traduction MV Bill feat. Kamila CDD - Eu Vou
Eu
Vou
(part.
Kamila
Cdd)
I
Will
Go
(feat.
Kamila
CDD)
"Por
entre
fotos
e
nomes
"Among
photos
and
names
Sem
livros
e
sem
fuzil
Without
books
and
without
a
rifle
Sem
fome,
sem
telefone
Without
hunger,
without
a
phone
No
coração
do
Brasil...
In
the
heart
of
Brazil...
Ela
nem
sabe
até
pensei
She
doesn't
even
know,
I
even
thought
Em
cantar
na
televisão
About
singing
on
television
O
sol
é
tão
bonito
The
sun
is
so
beautiful
Na
corrida
pela
inclusão,
promovendo
uma
intervensão
In
the
race
for
inclusion,
promoting
an
intervention
Preparado
para
o
que
vier,
cada
um
escolhe
o
que
quiser.
Prepared
for
whatever
comes,
each
one
chooses
what
they
want.
Se
não
fecha
no
pensamento,
não
embaça,
sai
da
reta
If
it
doesn't
close
in
thought,
it
doesn't
fog
up,
get
out
of
the
way
Que
minha
comitiva
passa!
(Eu
vou)
That
my
entourage
is
passing!
(I
will
go)
Distante
do
perdedor.
Quem
já
ta
na
frente
olha
do
retrovisor.
Far
from
the
loser.
Whoever
is
already
in
front
looks
in
the
rearview
mirror.
Não
espero
que
ninguém
faça
minha
parte
I
don't
expect
anyone
to
do
my
part
O
que
quero
vou
buscar
na
raça
e
com
minha
arte
What
I
want
I
will
seek
with
grit
and
my
art
Ocupação
de
espaço,
assim
que
faço,
quero
um
pedaço
Occupation
of
space,
that's
how
I
do
it,
I
want
a
piece
Valorizando
cada
passo
Valuing
every
step
Quem
foi
que
disse
que
eu
também
não
posso?
Who
said
I
can't
too?
Se
deixar
a
gente
entra
e
vira
tudo
nosso.
If
you
let
us
in,
we'll
turn
everything
into
ours.
Cara
preta,
pele
preta
tá
em
foco.
Black
face,
black
skin
is
in
focus.
A
iluminação
antepassada
eu
invoco
The
ancestral
lighting
I
invoke
Mas
não
me
troco!
But
I
don't
change
myself!
Só
me
coloco
a
disposição,
de
um
plano
de
modificação
I
only
put
myself
at
the
disposal
of
a
modification
plan
Pra
evolução
For
evolution
Um
passo
a
frente,
vida
inteligente,
liberdade
One
step
ahead,
intelligent
life,
freedom
Sem
precisar
esconder
o
que
se
sente
Without
having
to
hide
what
you
feel
A
cara
feia
não
assusta,
o
bonde
passa.
The
ugly
face
doesn't
scare,
the
tram
passes.
Quem
não
se
reciclou,
infelizmente
vai
virar
fumaça
Whoever
hasn't
recycled,
unfortunately,
will
turn
to
smoke
Fui
comunicada,
e
a
virada
começou,
desequilibrou,
demorou!
I
was
informed,
and
the
turnaround
has
begun,
it's
unbalanced,
it
took
a
long
time!
Na
corrida
pela
inclusão,
promovendo
uma
intervenção.
In
the
race
for
inclusion,
promoting
an
intervention.
Preparado
para
o
que
vier,
cada
um
escolhe
o
que
quiser.
Prepared
for
whatever
comes,
each
one
chooses
what
they
want.
Se
não
fecha
no
pensamento,
não
embaça,
sai
da
reta
If
it
doesn't
close
in
thought,
it
doesn't
fog
up,
get
out
of
the
way
Que
minha
comitiva
passa!
(Eu
vou)
That
my
entourage
is
passing!
(I
will
go)
Distante
do
perdedor.
Quem
já
ta
na
frente
olha
no
retrovisor.
Far
from
the
loser.
Whoever
is
already
in
front
looks
in
the
rearview
mirror.
Vou!
Vou!
Fazendo
do
nosso
jeito
I
will
go!
I
will
go!
Doing
it
our
way
Sigo
na
caminhada
com
causa,
efeito.
I
follow
the
walk
with
cause,
effect.
O
degrau
acima
daquele
que
pensa
que
é
mais
The
step
above
the
one
who
thinks
he
is
more
Se
liga
maluco
que
aqui,
nós
parecemos
mais
não
somos
iguais.
Pay
attention,
dude,
here
we
seem
more
but
we
are
not
the
same.
Temos
a
nossa
própria
maneira
de
agir
We
have
our
own
way
of
acting
Interagir,
sem
fugir,
sem
fingir
pra
evoluir
Interact,
without
running
away,
without
pretending
to
evolve
Direto
do
gueto,
de
preto,
da
CDD
Straight
from
the
ghetto,
in
black,
from
CDD
Não
temos
medo
se
a
televisão
quiser
nos
ver
We
are
not
afraid
if
television
wants
to
see
us
Onde
for,
a
nosso
favor
Wherever,
in
our
favor
Amadurece
o
pensamento
mas
não
embranquece
a
cor.
Thought
matures
but
color
does
not
whiten.
Nosso
caminho
vai
por
rota
diferente
Our
path
goes
by
a
different
route
O
que
me
faz
fora
da
lei
não
ta
no
som,
tá
na
mente
What
makes
me
outlaw
is
not
in
the
sound,
it's
in
the
mind
Só
gente
da
gente
fortalece
nas
palavras
Only
our
people
strengthen
in
words
Não
sou
teleguiado
das
ideias
escravas
I
am
not
remote
controlled
by
slave
ideas
Sigo
sem
limite,
vou
fazendo
do
meu
lado
I
go
without
limit,
I
do
it
my
way
Quem
não
teve
o
que
dizer,
ficou
calado.
Whoever
had
nothing
to
say,
remained
silent.
Na
corrida
pela
inclusão,
promovendo
uma
intervenção.
In
the
race
for
inclusion,
promoting
an
intervention.
Preparado
para
o
que
vier,
cada
um
escolhe
o
que
quiser.
Prepared
for
whatever
comes,
each
one
chooses
what
they
want.
Se
não
fecha
no
pensamento,
não
embaça,
sai
da
reta
If
it
doesn't
close
in
thought,
it
doesn't
fog
up,
get
out
of
the
way
Que
minha
comitiva
passa!
(Eu
vou)
That
my
entourage
is
passing!
(I
will
go)
Distante
do
perdedor.
Quem
já
ta
na
frente
olha
do
retrovisor.
Far
from
the
loser.
Whoever
is
already
in
front
looks
in
the
rearview
mirror.
Independente
da
sua
condição,
é
preciso
ter
opinião
Regardless
of
your
condition,
you
need
to
have
an
opinion
Preparado
para
o
que
vier,
cada
um
escolhe
o
que
quiser.
Prepared
for
whatever
comes,
each
one
chooses
what
they
want.
Desafio
é
o
que
move
minha
vida,
minha
mãe
ta
gostando
Challenge
is
what
moves
my
life,
my
mother
is
liking
Do
que
vê.
What
she
sees.
O
futuro
é
agora,
quem
sabe
faz
agora,
e
não
espera
acontecer
The
future
is
now,
whoever
knows
does
it
now,
and
doesn't
wait
for
it
to
happen
Tamo
junto
We're
together
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Dj Luciano, Alex Pereira Barboza
Album
Monstrão
date de sortie
09-06-2013
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.