Paroles et traduction MV Bill feat. Kmila CDD - O bonde não para
O bonde não para
The Train Doesn't Stop
O
bonde
tá
formado,
mv
bill,
kamila
cdd,
junto
e
The
train
has
formed,
MV
Bill,
Kamila
CDD,
together
and
Misturado,
é
lado
a
lado
Mixed,
it's
side
by
side
O
bonde
não
para,
o
bonde
não
para,
só
quem
tá
formado
The
train
doesn't
stop,
the
train
doesn't
stop,
only
those
who
formed
Que
bota
a
cara
o
bonde
não
para,
o
bonde
não
para,
só
quem
tá
formada
Who
show
their
face,
the
train
doesn't
stop,
the
train
doesn't
stop,
only
those
who
formed
Que
bota
a
cara
o
bonde
não
para,
estamos
junto
novamente
Who
show
their
face,
the
train
doesn't
stop,
we
are
together
again
Os
preto
da
favela
aqui
virou
linha
de
frente
The
black
people
of
the
favela
have
become
the
front
line
Acreditando,
carregando
no
peito
Believing,
carrying
in
our
chests
Emergindo
do
fundão,
fazendo
do
nosso
jeito,
preto!
Emerging
from
the
depths,
doing
it
our
way,
black!
Pra
quem
não
acreditou...
veja
bem
que
se
enganou
For
those
who
didn't
believe...
see
how
they
were
wrong
O
bonde
passou
levando
poeira,
atropelou
quem
não
foi
The
train
passed
by,
kicking
up
dust,
running
over
those
who
didn't
Deixa
que
agora
a
favela
invade
Let
the
favela
invade
now
E
cada
vez
mais
junto
é
nóis
fortalecendo
a
cidade
And
together
we
are
strengthening
the
city
more
and
more
Demoooorou
é
nóis!
cantando
numa
só
voz
It
took
a
while,
it's
us!
singing
in
one
voice
Com
a
sagacidade
de
um
animal
veloz
With
the
cunning
of
a
swift
animal
Quem
é
pisoteado
a
vida
ensina
a
ser
feroz
Life
teaches
those
who
are
trampled
to
be
fierce
Não
dá
pra
aguardar,
ficar
de
baixo
dos
lençóis
It's
not
possible
to
wait,
to
stay
under
the
sheets
Vamos
que
a
caminhada
é
longa,
o
bonde
não
Let's
go,
the
journey
is
long,
the
train
doesn't
Tem
que
tá
ligeira,
que
só
há
lugar
pra
quem
encara
You
have
to
be
quick,
because
there
is
only
room
for
those
who
face
it
Na
vida,
vivida,
sofrida,
já
demo
a
partida
In
life,
lived,
suffered,
I've
already
started
Vem
comigo,
minha
passagem
é
só
de
ida
Come
with
me,
my
passage
is
only
one
way
é
pra
neguinho
chapar!
e
não
desacreditar
It's
for
black
people
to
smoke!
and
not
to
disbelieve
Que
é
possível
a
conexão
com
ceará
That
it
is
possible
to
connect
with
Ceará
A
coletividade
existe
em
qualquer
lugar
Collectivity
exists
everywhere
Tem
que
se
ligar,
se
conectar,
pra
poder
constar
You
have
to
connect,
to
be
able
to
be
there
Que
aqui
ninguém
espera,
todo
mundo
corre
à
vera
That
here
nobody
waits,
everybody
runs
fast
A
credibilidade
supera,
o
otário
que
vira
fera
Credibility
surpasses,
the
fool
who
becomes
a
beast
Falando
mal
daquilo
que
tá
dando
certo
Talking
badly
about
what
is
working
Não
faz
porra
nenhuma
mas
na
foto
qué
tá
perto
He
doesn't
do
anything,
but
in
the
photo
he
wants
to
be
close
O
bonde
vai,
muitos
vão
ficar
pra
trás
The
train
is
going,
many
will
be
left
behind
Ocupar
vários
espaços
é
o
nosso
plano
de
paz
Occupying
various
spaces
is
our
peace
plan
Queremos
muito
mais,
veja
aqui
como
se
faz
We
want
much
more,
see
how
it's
done
here
Dando
sequência
na
luta
dos
nossos
ancestrais
Continuing
the
fight
of
our
ancestors
Que
deixaram
a
guerra
para
nós
como
herança
Who
left
the
war
to
us
as
an
inheritance
Guerrera
do
gueto
tá
no
jogo
e
não
se
cansa
Warrior
of
the
ghetto
is
in
the
game
and
doesn't
get
tired
No
bonde
só
quem
é
On
the
train
only
those
who
are
Quem
não
se
confirmou
Who
didn't
confirm
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.