MV Bill feat. Kmila CDD - O bonde não para - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction MV Bill feat. Kmila CDD - O bonde não para




O bonde não para
The Train Doesn't Stop
O bonde formado, mv bill, kamila cdd, junto e
The train has formed, MV Bill, Kamila CDD, together and
Misturado, é lado a lado
Mixed, it's side by side
O bonde não para, o bonde não para, quem formado
The train doesn't stop, the train doesn't stop, only those who formed
No bonde
On the train
Que bota a cara o bonde não para, o bonde não para, quem formada
Who show their face, the train doesn't stop, the train doesn't stop, only those who formed
No bonde
On the train
Que bota a cara o bonde não para, estamos junto novamente
Who show their face, the train doesn't stop, we are together again
Os preto da favela aqui virou linha de frente
The black people of the favela have become the front line
Acreditando, carregando no peito
Believing, carrying in our chests
Emergindo do fundão, fazendo do nosso jeito, preto!
Emerging from the depths, doing it our way, black!
Pra quem não acreditou... veja bem que se enganou
For those who didn't believe... see how they were wrong
O bonde passou levando poeira, atropelou quem não foi
The train passed by, kicking up dust, running over those who didn't
Ficou
Stay
Deixa que agora a favela invade
Let the favela invade now
E cada vez mais junto é nóis fortalecendo a cidade
And together we are strengthening the city more and more
Demoooorou é nóis! cantando numa voz
It took a while, it's us! singing in one voice
Com a sagacidade de um animal veloz
With the cunning of a swift animal
Quem é pisoteado a vida ensina a ser feroz
Life teaches those who are trampled to be fierce
Não pra aguardar, ficar de baixo dos lençóis
It's not possible to wait, to stay under the sheets
Vamos que a caminhada é longa, o bonde não
Let's go, the journey is long, the train doesn't
Para!
Stop!
Tem que ligeira, que lugar pra quem encara
You have to be quick, because there is only room for those who face it
Na vida, vivida, sofrida, demo a partida
In life, lived, suffered, I've already started
Vem comigo, minha passagem é de ida
Come with me, my passage is only one way
é pra neguinho chapar! e não desacreditar
It's for black people to smoke! and not to disbelieve
Que é possível a conexão com ceará
That it is possible to connect with Ceará
A coletividade existe em qualquer lugar
Collectivity exists everywhere
Tem que se ligar, se conectar, pra poder constar
You have to connect, to be able to be there
Que aqui ninguém espera, todo mundo corre à vera
That here nobody waits, everybody runs fast
A credibilidade supera, o otário que vira fera
Credibility surpasses, the fool who becomes a beast
Falando mal daquilo que dando certo
Talking badly about what is working
Não faz porra nenhuma mas na foto qué perto
He doesn't do anything, but in the photo he wants to be close
O bonde vai, muitos vão ficar pra trás
The train is going, many will be left behind
Ocupar vários espaços é o nosso plano de paz
Occupying various spaces is our peace plan
Queremos muito mais, veja aqui como se faz
We want much more, see how it's done here
Dando sequência na luta dos nossos ancestrais
Continuing the fight of our ancestors
Que deixaram a guerra para nós como herança
Who left the war to us as an inheritance
Guerrera do gueto no jogo e não se cansa
Warrior of the ghetto is in the game and doesn't get tired
No bonde quem é
On the train only those who are
Na
In faith
é nóis
It's us
é
Already is
Homem
Man
Mulher
Woman
Firmou
Said
Falou
Spoke
Quem não se confirmou
Who didn't confirm
Mete o
Get out






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.